TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:59:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第四十四(男庶人部上) Kinh luật dị tướng quyển đệ tứ thập tứ (nam thứ nhân bộ thượng )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  颰陀以化城請佛及見佛欲滅化不能一  bạt đà dĩ hóa thành thỉnh Phật cập kiến Phật dục diệt hóa bất năng nhất  阿難邠坻井出珍寶二 賢直竊珠不欵  A-nan bân chì tỉnh xuất trân bảo nhị  hiền trực thiết châu bất khoản  獲賜三 慈羅放鼈後遇大水還濟其命四  hoạch tứ tam  từ La phóng miết hậu ngộ Đại thủy hoàn tế kỳ mạng tứ  千那傭畫得金設會為婦所訟五 神識  thiên na dong họa đắc kim thiết hội vi/vì/vị phụ sở tụng ngũ  thần thức  還摩娑故身之骨六 木巧師與畫師相誑  hoàn ma sa cố thân chi cốt lục  mộc xảo sư dữ họa sư tướng cuống  七 醫治王病差獲報殊常八 破齋猶  thất  y trì Vương bệnh sái hoạch báo thù thường bát  phá trai do  得生天九 耕夫施僧一訶梨勒果後生為  đắc sanh thiên cửu  canh phu thí tăng nhất ha lê lặc quả hậu sanh vi/vì/vị  兩國太子十 供養沙門心有善惡獲報不  lượng (lưỡng) quốc Thái-Tử thập  cúng dường Sa Môn tâm hữu thiện ác hoạch báo bất  同十一 舅甥共盜甥黠慧後得王女為  đồng thập nhất  cữu sanh cọng đạo sanh hiệt tuệ hậu đắc Vương nữ vi/vì/vị  妻十二 羅閱國男子與耆闍崛國女人宿  thê thập nhị  La duyệt quốc nam tử dữ Kì-xà-quật quốc nữ nhân tú  世有緣十三 夫婦約不先語見偷取物夫  thế hữu duyên thập tam  phu phụ ước bất tiên ngữ kiến thâu thủ vật phu  能不言十四 婦人鼻醜夫割他好者以易  năng bất ngôn thập tứ  phụ nhân tỳ xú phu cát tha hảo giả dĩ dịch  之十五 賃人善解鳥語十六 溺人憑  chi thập ngũ  nhẫm nhân thiện giải điểu ngữ thập lục  nịch nhân bằng  鳳獲全附鸕鶿殞命十七 有人買智慧得  phượng hoạch toàn phụ lô 鶿vẫn mạng thập thất  hữu nhân mãi trí tuệ đắc  免大罪十八 有人張鬼免害十九 有人  miễn đại tội thập bát  hữu nhân trương quỷ miễn hại thập cửu  hữu nhân  為兩婦所惡以至於死二十 有人遠求  vi/vì/vị lượng (lưỡng) phụ sở ác dĩ chí ư tử nhị thập  hữu nhân viễn cầu  仙水主人惡心使登樹得仙二十一 有  tiên thủy chủ nhân ác tâm sử đăng thụ/thọ đắc tiên nhị thập nhất  hữu  人使鬼得富後害其兒二十二 有人富王  nhân sử quỷ đắc phú hậu hại kỳ nhi nhị thập nhị  hữu nhân phú Vương  責條疏已用物王乃覺悟二十三 有人  trách điều sớ dĩ dụng vật Vương nãi giác ngộ nhị thập tam  hữu nhân  為罪王令割肉五斤二十四 有二人共誓  vi/vì/vị tội Vương lệnh cát nhục ngũ cân nhị thập tứ  hữu nhị nhân cọng thệ  以胎中兒共為婚姻二十五 大姓二兒  dĩ thai trung nhi cọng vi/vì/vị hôn nhân nhị thập ngũ  Đại tính nhị nhi  大子失財被念小子得財獲罪二十六 三  Đại tử thất tài bị niệm tiểu tử đắc tài hoạch tội nhị thập lục  tam  人共施僧一錢後身獲自然之金二十七  nhân cọng thí tăng nhất tiễn hậu thân hoạch tự nhiên chi kim nhị thập thất  貧人供僧僧報致富二十八 貧人得伏  bần nhân cung/cúng tăng tăng báo trí phú nhị thập bát  bần nhân đắc phục  藏為王所治二十九 貧人買斧不識是寶  tạng vi/vì/vị Vương sở trì nhị thập cửu  bần nhân mãi phủ bất thức thị bảo  三十 貧老夫妻三時懈怠三十一 窮  tam thập  bần lão phu thê tam thời giải đãi tam thập nhất  cùng  人違樹神誓還為樹枝所殺三十二 人  nhân vi thụ/thọ Thần thệ hoàn vi/vì/vị thụ/thọ chi sở sát tam thập nhị  nhân  遇象逐墮深谷際天降甘露遂得昇天三  ngộ tượng trục đọa thâm cốc tế Thiên hàng cam lồ toại đắc thăng thiên tam  十三 五百幼童聚沙興塔命終生天三十  thập tam  ngũ bách ấu đồng tụ sa hưng tháp mạng chung sanh thiên tam thập  四 童子施佛豆生天後作轉輪王三十五  tứ  Đồng tử thí Phật đậu sanh thiên hậu tác Chuyển luân Vương tam thập ngũ  牧牛小兒取花上佛牛觸而死即生天  mục ngưu tiểu nhi thủ hoa thượng Phật ngưu xúc nhi tử tức sanh thiên  上三十六 小兒先身以三錢施今解鳥語  thượng tam thập lục  tiểu nhi tiên thân dĩ tam tiễn thí kim giải điểu ngữ  遂得為王三十七 諸劫分物不識好者三  toại đắc vi/vì/vị Vương tam thập thất  chư kiếp phần vật bất thức hảo giả tam  十八  thập bát     颰陀以化城請佛及見佛欲滅化不能一     bạt đà dĩ hóa thành thỉnh Phật cập kiến Phật dục diệt hóa bất năng nhất 王舍城中。有一幻士。名曰颰陀(梁言仁賢)。 Vương-Xá thành trung 。hữu nhất huyễn sĩ 。danh viết bạt đà (lương ngôn nhân hiền )。 明解經典曉了伎術所作巧黠多能喜悅名聞高 minh giải Kinh điển hiểu liễu kỹ thuật sở tác xảo hiệt đa năng hỉ duyệt danh văn cao 遠。摩竭人民皆所不及。國內大小從其受學。 viễn 。ma kiệt nhân dân giai sở bất cập 。quốc nội đại tiểu tùng kỳ thọ học 。 颰陀遇覩世尊身色嚴妙。念欲相試。 bạt đà ngộ đổ Thế Tôn thân sắc nghiêm diệu 。niệm dục tướng thí 。 便示請佛。設知我意當不受請。若不知者必受無疑。 tiện thị thỉnh Phật 。thiết tri ngã ý đương bất thọ/thụ thỉnh 。nhược/nhã bất tri giả tất thọ/thụ vô nghi 。 佛知其意意欲度之。默然而受。颰陀謂。 Phật tri kỳ ý ý dục độ chi 。mặc nhiên nhi thọ/thụ 。bạt đà vị 。 佛無通慧不見我意。入王舍城。 Phật vô thông tuệ bất kiến ngã ý 。nhập Vương-Xá thành 。 於淨處化作講堂。懸繒華蓋。一一樹下。為諸比丘鋪師子座。 ư tịnh xứ/xử hóa tác giảng đường 。huyền tăng hoa cái 。nhất nhất thụ hạ 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo phô sư tử tọa 。 於講堂中。特為如來設師子座。高四丈九尺。 ư giảng đường trung 。đặc vi/vì/vị Như Lai thiết sư tử tọa 。cao tứ trượng cửu xích 。 作百味之饌。時四天王及天帝釋。 tác bách vị chi soạn 。thời Tứ Thiên Vương cập Thiên đế thích 。 與三萬二千天人謂仁賢曰。真得善利。 dữ tam vạn nhị thiên Thiên Nhân vị nhân hiền viết 。chân đắc thiện lợi 。 乃請如來講堂供養。吾助給所乏。即化作館殿如忉利宮。 nãi thỉnh Như Lai giảng đường cúng dường 。ngô trợ cấp sở phạp 。tức hóa tác quán điện như Đao Lợi cung 。 佛與菩薩及諸比丘往其講堂。 Phật dữ Bồ Tát cập chư Tỳ-kheo vãng kỳ giảng đường 。 見佛坐已所造之座。帝釋亦見如來坐其所造莊嚴之座。 kiến Phật tọa dĩ sở tạo chi tọa 。Đế Thích diệc kiến Như Lai tọa kỳ sở tạo trang nghiêm chi tọa 。 仁賢聽佛所說。蠲除自大投首佛足。白佛言。 nhân hiền thính Phật sở thuyết 。quyên trừ tự đại đầu thủ Phật túc 。bạch Phật ngôn 。 唯願如來原我罪過。欲沒其所化。 duy nguyện Như Lai nguyên ngã tội quá/qua 。dục một kỳ sở hóa 。 佛令不變。復為說一切諸法皆如幻化(出幻士仁賢經)。 Phật lệnh bất biến 。phục vi/vì/vị thuyết nhất thiết chư pháp giai như huyễn hóa (xuất huyễn sĩ nhân hiền Kinh )。     阿難邠坻井出珍寶二     A-nan bân chì tỉnh xuất trân bảo nhị 阿難邠坻。在兒連山下居。大富珍寶。 A-nan bân chì 。tại nhi liên sơn hạ cư 。Đại phú trân bảo 。 四遠賈客舉貸。乞丐者往無不得。時有五百賈客。 tứ viễn cổ khách cử thải 。khất cái giả vãng vô bất đắc 。thời hữu ngũ bách cổ khách 。 行海船壞珍寶皆沒。死者不少或依板得活。 hạnh/hành/hàng hải thuyền hoại trân bảo giai một 。tử giả bất thiểu hoặc y bản đắc hoạt 。 咸詣阿難邠坻。主人設食。主人汲井得寶篋簏。 hàm nghệ A-nan bân chì 。chủ nhân thiết thực/tự 。chủ nhân cấp tỉnh đắc bảo khiếp lộc 。 各有題疏其姓字。賈客食訖皆悲。主人問故。 các hữu Đề sớ kỳ tính tự 。cổ khách thực/tự cật giai bi 。chủ nhân vấn cố 。 答言。我等伴侶五百人。共行海中船舶翻沒。 đáp ngôn 。ngã đẳng bạn lữ ngũ bách nhân 。cọng hạnh/hành/hàng hải trung thuyền bạc phiên một 。 死者不少。挾持小板劣得生活。 tử giả bất thiểu 。hiệp trì tiểu bản liệt đắc sanh hoạt 。 亡失珍寶悲念伴侶耳。屬覩井中所得寶篋。 vong thất trân bảo bi niệm bạn lữ nhĩ 。chúc đổ tỉnh trung sở đắc bảo khiếp 。 皆是我許不知那爾。主人言。卿曹行治生賈販。 giai thị ngã hứa bất tri na nhĩ 。chủ nhân ngôn 。khanh tào hạnh/hành/hàng trì sanh cổ phiến 。 若至心者不失也。但不至心故失耳。我從無數劫以來。 nhược/nhã chí tâm giả bất thất dã 。đãn bất chí tâm cố thất nhĩ 。ngã tùng vô số kiếp dĩ lai 。 未嘗不至心初不欺侵。諸失寶者皆趣我井。 vị thường bất chí tâm sơ bất khi xâm 。chư thất bảo giả giai thú ngã tỉnh 。 卿曹各自案姓字取去(出譬喻經)。 khanh tào các tự án tính tự thủ khứ (xuất Thí dụ kinh )。     賢直竊珠不欵獲賜三     hiền trực thiết châu bất khoản hoạch tứ tam 昔人名賢直。曾三預八關聞讀經言。 tích nhân danh hiền trực 。tằng tam dự bát quan văn đọc Kinh ngôn 。 天眼不瞬誦念不忘。然此賢直。 Thiên nhãn bất thuấn tụng niệm bất vong 。nhiên thử hiền trực 。 善偷他物眼前不覺。國王失珠。召臣量議。臣答王言。 thiện thâu tha vật nhãn tiền bất giác 。Quốc Vương thất châu 。triệu Thần lượng nghị 。Thần đáp Vương ngôn 。 聞有賢直極能作偷。王勅錄來考問望得其言不偷。 văn hữu hiền trực cực năng tác thâu 。Vương sắc lục lai khảo vấn vọng đắc kỳ ngôn bất thâu 。 王既有道何由抂人。又召諸臣共議。 Vương ký hữu đạo hà do 抂nhân 。hựu triệu chư Thần cọng nghị 。 有臣言曰。當作方便令其首伏。 hữu Thần ngôn viết 。đương tác phương tiện lệnh kỳ thủ phục 。 當重枷鎖載市唱令殺之。 đương trọng gia tỏa tái thị xướng lệnh sát chi 。 與酒令醉然後脫鎖舉置堂上妓女作樂。王勅伎女。賢直醉問。汝可答言。 dữ tửu lệnh túy nhiên hậu thoát tỏa cử trí đường thượng kĩ nữ tác lạc/nhạc 。Vương sắc kỹ nữ 。hiền trực túy vấn 。nhữ khả đáp ngôn 。 此是天堂我是天女。應為侍側。 thử thị Thiên đường ngã thị Thiên nữ 。ưng vi/vì/vị thị trắc 。 君前身時偷國王珠故得生此。王便依之。賢直聞已默念而去。 quân tiền thân thời thâu Quốc Vương châu cố đắc sanh thử 。Vương tiện y chi 。hiền trực văn dĩ mặc niệm nhi khứ 。 我聞經言。天眼不瞬此女悉瞬。 ngã văn Kinh ngôn 。Thiên nhãn bất thuấn thử nữ tất thuấn 。 且我偷珠應入地獄。將非國王張我令首。即便發言。 thả ngã thâu châu ưng nhập địa ngục 。tướng phi Quốc Vương trương ngã lệnh thủ 。tức tiện phát ngôn 。 我得生天由不偷珠。妓女報王。道賢直言。 ngã đắc sanh thiên do bất thâu châu 。kĩ nữ báo Vương 。đạo hiền trực ngôn 。 王便大笑。小子定不偷我珠也。即放令去。重賜金寶。 Vương tiện Đại tiếu 。tiểu tử định bất thâu ngã châu dã 。tức phóng lệnh khứ 。trọng tứ kim bảo 。 此實偷珠。誦念一偈免罪得賜(出雜譬喻經也)。 thử thật thâu châu 。tụng niệm nhất kệ miễn tội đắc tứ (xuất tạp Thí dụ kinh dã )。     慈羅放鼈後遇大水還濟其命四     từ La phóng miết hậu ngộ Đại thủy hoàn tế kỳ mạng tứ 昔有一人名慈羅。見人賣鼈心中憐之。 tích hữu nhất nhân danh từ La 。kiến nhân mại miết tâm trung liên chi 。 向鼈啼泣。賣鼈者言。汝何故向鼈啼乎。 hướng miết Đề khấp 。mại miết giả ngôn 。nhữ hà cố hướng miết Đề hồ 。 慈羅答言。我不忍見之。窮賣鼈者大笑。汝癡狂耳。 từ La đáp ngôn 。ngã bất nhẫn kiến chi 。cùng mại miết giả Đại tiếu 。nhữ si cuồng nhĩ 。 答言。我念此鼈從君請買。主言。鼈直百萬。 đáp ngôn 。ngã niệm thử miết tùng quân thỉnh mãi 。chủ ngôn 。miết trực bách vạn 。 慈羅便將之歸家。傾舉子息得八十萬。慈羅言。 từ La tiện tướng chi quy gia 。khuynh cử tử tức đắc bát thập vạn 。từ La ngôn 。 我錢盡此假求無處。賣鼈者言。 ngã tiễn tận thử giả cầu vô xứ/xử 。mại miết giả ngôn 。 汝錢既盡可為作田以畢錢直。慈羅言諾。 nhữ tiễn ký tận khả vi/vì/vị tác điền dĩ tất tiễn trực 。từ La ngôn nặc 。 以車載鼈投著池中。鼈便能言語。 dĩ xa tái miết đầu trước/trứ trì trung 。miết tiện năng ngôn ngữ 。 方有大水君當上樹相呼。後日洪水大起人民死盡。慈羅上樹呼鼈。 phương hữu Đại thủy quân đương thượng thụ/thọ tướng hô 。hậu nhật hồng thủy đại khởi nhân dân tử tận 。từ La thượng thụ/thọ hô miết 。 鼈便來至。慈羅坐鼈背上。前去數里。 miết tiện lai chí 。từ La tọa miết bối thượng 。tiền khứ số lý 。 見一女人在流槎上沮息欲死。便向慈羅乞匃求載。 kiến nhất nữ nhân tại lưu tra thượng tự tức dục tử 。tiện hướng từ La khất cái cầu tái 。 慈羅啟鼈。此人可怜乞得載之。鼈言。 từ La khải miết 。thử nhân khả 怜khất đắc tái chi 。miết ngôn 。 往便復載之。前行十里。見賣鼈子流被槎上。 vãng tiện phục tái chi 。tiền hạnh/hành/hàng thập lý 。kiến mại miết tử lưu bị tra thượng 。 從慈羅欲求載之。鼈言我已重。 tùng từ La dục cầu tái chi 。miết ngôn ngã dĩ trọng 。 恐必疲極不能自度。慎勿載之。慈羅言。 khủng tất bì cực bất năng tự độ 。thận vật tái chi 。từ La ngôn 。 可哀今是非當載之。慈羅復載之。前行數十里。 khả ai kim thị phi đương tái chi 。từ La phục tái chi 。tiền hạnh/hành/hàng số thập lý 。 見數升蛾流被槎上。慈羅復報鼈載之。前至那竭國。 kiến số thăng nga lưu bị tra thượng 。từ La phục báo miết tái chi 。tiền Chí na kiệt quốc 。 女子便以金謝慈羅。賣鼈人言。 nữ tử tiện dĩ kim tạ từ La 。mại miết nhân ngôn 。 此鼈本是我賣之。汝今得金當持還我。慈羅不與。 thử miết bổn thị ngã mại chi 。nhữ kim đắc kim đương trì hoàn ngã 。từ La bất dữ 。 賣鼈子便到那竭國王所云。慈羅偷人婦將之販。 mại miết tử tiện đáo na kiệt Quốc Vương sở vân 。từ La thâu nhân phụ tướng chi phiến 。 今持金銀來在此國中。 kim trì kim ngân lai tại thử quốc trung 。 那竭國王即召慈羅使吏斬之。吏上言其事欲下筆書。 na kiệt Quốc Vương tức triệu từ La sử lại trảm chi 。lại thượng ngôn kỳ sự dục hạ bút thư 。 蛾輒緣筆不成字。王聞之便問慈羅。汝有何功德乎。 nga triếp duyên bút bất thành tự 。Vương văn chi tiện vấn từ La 。nhữ hữu hà công đức hồ 。 慈羅具答。王誅賣鼈者(出阿難現變經)。 từ La cụ đáp 。Vương tru mại miết giả (xuất A-nan hiện biến Kinh )。     千那傭畫得金設會為婦所訟五     thiên na dong họa đắc kim thiết hội vi/vì/vị phụ sở tụng ngũ 大月氏弗迦羅城。有一畫師。名曰千那。 Đại nguyệt thị phất Ca la thành 。hữu nhất họa sư 。danh viết thiên na 。 往來東方多剎施羅國。客畫經十二年。 vãng lai Đông phương đa sát thí la quốc 。khách họa Kinh thập nhị niên 。 得三十兩金持還本國。遇見眾僧信心清淨。即問維那。 đắc tam thập lượng (lưỡng) kim trì hoàn bổn quốc 。ngộ kiến chúng tăng tín tâm thanh tịnh 。tức vấn duy na 。 此眾幾物得作一日食。答曰。可用三十兩金。 thử chúng kỷ vật đắc tác nhất nhật thực/tự 。đáp viết 。khả dụng tam thập lượng (lưỡng) kim 。 畫師併付維那。乞營一食。我明日當來。 họa sư 併phó duy na 。khất doanh nhất thực 。ngã minh nhật đương lai 。 空手歸家。婦問。十二年作得何等物。答曰。 không thủ quy gia 。phụ vấn 。thập nhị niên tác đắc hà đẳng vật 。đáp viết 。 得三十兩金。已種福田。付僧設會。婦縛夫以送付官。 đắc tam thập lượng (lưỡng) kim 。dĩ chủng phước điền 。phó tăng thiết hội 。phụ phược phu dĩ tống phó quan 。 具陳上事。官問。不給婦兒而以乞他。 cụ trần thượng sự 。quan vấn 。bất cấp phụ nhi nhi dĩ khất tha 。 畫師答曰。我先世無福貧窮常辛苦。 họa sư đáp viết 。ngã tiên thế vô phước bần cùng thường tân khổ 。 遭遇眾僧是良福田。若復不種善後世復貧。 tao ngộ chúng tăng thị lương phước điền 。nhược phục bất chủng thiện hậu thế phục bần 。 貧苦相續無得脫時。是故併施眾僧。其斷事人是優婆塞。 bần khổ tướng tục vô đắc thoát thời 。thị cố 併thí chúng tăng 。kỳ đoạn sự nhân thị ưu-bà-tắc 。 即脫瓔珞及所乘馬并聚落以施畫師。謂之曰。 tức thoát anh lạc cập sở thừa mã tinh tụ lạc dĩ thí họa sư 。vị chi viết 。 汝施眾僧。眾僧未食。 nhữ thí chúng tăng 。chúng tăng vị thực/tự 。 是為穀子未種而牙已生。而大果在後(出大智論第十一卷)。 thị vi/vì/vị cốc tử vị chủng nhi nha dĩ sanh 。nhi đại quả tại hậu (xuất Đại Trí luận đệ thập nhất quyển )。     神識還摩娑故身之骨六     thần thức hoàn ma sa cố thân chi cốt lục 昔有人。死後魂神還摩娑其故骨邊。 tích hữu nhân 。tử hậu hồn Thần hoàn ma sa kỳ cố cốt biên 。 人問之。汝已死。何故為復用摩娑枯骨為。神言。 nhân vấn chi 。nhữ dĩ tử 。hà cố vi/vì/vị phục dụng ma sa khô cốt vi/vì/vị 。Thần ngôn 。 此是我故身。 thử thị ngã cố thân 。 不殺生不盜竊不他婬不兩舌惡罵妄言綺語不嫉妬不瞋恚不癡。 bất sát sanh bất đạo thiết bất tha dâm bất lưỡng thiệt ác mạ vọng ngôn khỉ ngữ bất tật đố bất sân khuể bất si 。 死後得生天上。所願自然快樂無極。 tử hậu đắc sanh Thiên thượng 。sở nguyện tự nhiên khoái lạc vô cực 。 是故愛重之也(出舊雜譬喻經下卷)。 thị cố ái trọng chi dã (xuất cựu tạp Thí dụ kinh hạ quyển )。     木巧師與畫師相誑七     mộc xảo sư dữ họa sư tướng cuống thất 昔北天竺。有一巧師。作一木女。 tích Bắc Thiên-Trúc 。hữu nhất xảo sư 。tác nhất mộc nữ 。 端正無雙衣帶嚴飾世女無異。亦來亦去能行酒看客。 đoan chánh vô song y đái nghiêm sức thế nữ vô dị 。diệc lai diệc khứ năng hạnh/hành/hàng tửu khán khách 。 唯不能語耳。時南天竺有一畫師。亦善能畫。 duy bất năng ngữ nhĩ 。thời Nam Thiên Trúc hữu nhất họa sư 。diệc thiện năng họa 。 巧師聞之。作好飲食即請畫師。 xảo sư văn chi 。tác hảo ẩm thực tức thỉnh họa sư 。 便使木女行酒擎食。從旦至夜。畫師不知謂是真女。 tiện sử mộc nữ hạnh/hành/hàng tửu kình thực/tự 。tùng đán chí dạ 。họa sư bất tri vị thị chân nữ 。 欲心極盛念之不忘。時日已暮。木師入宿。 dục tâm cực thịnh niệm chi bất vong 。thời nhật dĩ mộ 。mộc sư nhập tú 。 留畫師住。以此木女立侍其側。便語客言。 lưu họa sư trụ/trú 。dĩ thử mộc nữ lập thị kỳ trắc 。tiện ngữ khách ngôn 。 故留此女可共宿也。主人已入。木女立在燈邊。 cố lưu thử nữ khả cọng tú dã 。chủ nhân dĩ nhập 。mộc nữ lập tại đăng biên 。 客即呼之。而女不來。客便前牽之。乃知是木。 khách tức hô chi 。nhi nữ Bất-lai 。khách tiện tiền khiên chi 。nãi tri thị mộc 。 便自慚愧。主人誑我。我當報之。 tiện tự tàm quý 。chủ nhân cuống ngã 。ngã đương báo chi 。 於是畫師復作方便。即於壁上畫作己像。所著被服與身不異。 ư thị họa sư phục tác phương tiện 。tức ư bích thượng họa tác kỷ tượng 。sở trước/trứ bị phục dữ thân bất dị 。 以繩繫頸狀似絞死畫作繩像著其口喙。 dĩ thằng hệ cảnh trạng tự giảo tử họa tác thằng tượng trước/trứ kỳ khẩu uế 。 作已閉戶自入床下。天明主人出見戶未開。 tác dĩ bế hộ tự nhập sàng hạ 。Thiên minh chủ nhân xuất kiến hộ vị khai 。 即向中觀。唯見壁上絞死客像。 tức hướng trung quán 。duy kiến bích thượng giảo tử khách tượng 。 主人大怖便謂實死。即破戶入以刀斷繩。 chủ nhân Đại bố/phố tiện vị thật tử 。tức phá hộ nhập dĩ đao đoạn thằng 。 於是畫師從床下出。木師大羞。畫師即言。汝能誑我。 ư thị họa sư tùng sàng hạ xuất 。mộc sư Đại tu 。họa sư tức ngôn 。nhữ năng cuống ngã 。 我能誑汝。客主情畢不相負也。二人信知狂惑。 ngã năng cuống nhữ 。khách chủ Tình tất bất tướng phụ dã 。nhị nhân tín tri cuồng hoặc 。 各捨親愛出家修道(出雜譬喻經第四卷)。 các xả thân ái xuất gia tu đạo (xuất tạp Thí dụ kinh đệ tứ quyển )。     醫治王病差獲王報殊常八     y trì Vương bệnh sái hoạch Vương báo thù thường bát 有一國王。身得重病。十二年不差。 hữu nhất Quốc Vương 。thân đắc trọng bệnh 。thập nhị niên bất sái 。 一切大醫無能治者。時邊方小國攝屬大王。 nhất thiết Đại y vô năng trì giả 。thời biên phương tiểu quốc nhiếp chúc Đại Vương 。 有一醫師善能治病。王即招來令治己疾。 hữu nhất y sư thiện năng trì bệnh 。Vương tức chiêu lai lệnh trì kỷ tật 。 未久之間即蒙除降。王便念欲報此師恩。 vị cửu chi gian tức mông trừ hàng 。Vương tiện niệm dục báo thử sư ân 。 屬遣使者宣令彼國。此師見差宜應償賚。 chúc khiển sử giả tuyên lệnh bỉ quốc 。thử sư kiến sái nghi ưng thường lãi 。 象馬車乘牛羊田宅青衣直人嚴飾之具皆給與之。 tượng mã xa thừa ngưu dương điền trạch thanh y trực nhân nghiêm sức chi cụ giai cấp dữ chi 。 彼小國王奉宣上命。師在王邊無有語者。師便思惟。 bỉ tiểu Quốc Vương phụng tuyên thượng mạng 。sư tại Vương biên vô hữu ngữ giả 。sư tiện tư tánh 。 我治王病大有功夫。未知王當報我與不。 ngã trì Vương bệnh Đại hữu công phu 。vị tri Vương đương báo ngã dữ bất 。 復經數日王轉平復。其師請辭欲還本國。 phục Kinh số nhật Vương chuyển bình phục 。kỳ sư thỉnh từ dục hoàn bổn quốc 。 王便聽之。給一羸馬乘具亦弊。 Vương tiện thính chi 。cấp nhất luy mã thừa cụ diệc tệ 。 師大笑恨我治王病。大有功夫。而王不識恩分。不相料理。 sư Đại tiếu hận ngã trì Vương bệnh 。Đại hữu công phu 。nhi Vương bất thức ân phần 。bất tướng liêu lý 。 令我空去。隨道愁歎以為永恨。 lệnh ngã không khứ 。tùy đạo sầu thán dĩ vi/vì/vị vĩnh hận 。 適至本國見有群象。問象子曰。此誰家象。象子答曰。 thích chí bổn quốc kiến hữu quần tượng 。vấn tượng tử viết 。thử thùy gia tượng 。tượng tử đáp viết 。 此是某甲師象。復問象子曰。某甲師何從得此象子。 thử thị mỗ giáp sư tượng 。phục vấn tượng tử viết 。mỗ giáp sư hà tùng đắc thử tượng tử 。 答曰。某甲師治大王病差。功報所得也。 đáp viết 。mỗ giáp sư trì Đại Vương bệnh sái 。công báo sở đắc dã 。 小復前行。見有群馬牛羊。問曰。此誰家物。 tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。kiến hữu quần mã ngưu dương 。vấn viết 。thử thùy gia vật 。 羊子答曰。某甲師許。小復前行。 dương tử đáp viết 。mỗ giáp sư hứa 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。 見其本舍高堂重閣殊異本宅。問門人曰。此是誰舍。門人答曰。 kiến kỳ bổn xá cao đường trọng các thù dị bổn trạch 。vấn môn nhân viết 。thử thị thùy xá 。môn nhân đáp viết 。 此是某甲師舍。便入其閤內。 thử thị mỗ giáp sư xá 。tiện nhập kỳ cáp nội 。 見其婦形色豐悅身服寶衣。怪而問曰。此誰夫人。直人答言。 kiến kỳ phụ hình sắc phong duyệt thân phục bảo y 。quái nhi vấn viết 。thử thùy phu nhân 。trực nhân đáp ngôn 。 此是某甲師夫人。從見象馬。及入舍內。 thử thị mỗ giáp sư phu nhân 。tùng kiến tượng mã 。cập nhập xá nội 。 皆知是治王病功報所得。便自追恨本。 giai tri thị trì Vương bệnh công báo sở đắc 。tiện tự truy hận bổn 。 治王病功夫少(出雜譬喻經第四卷)。 trì Vương bệnh công phu thiểu (xuất tạp Thí dụ kinh đệ tứ quyển )。     破齋猶得生天九     phá trai do đắc sanh thiên cửu 昔有迦羅越。興設大壇請佛及僧。 tích hữu Ca la việt 。hưng thiết đại đàn thỉnh Phật cập tăng 。 時有一人賣酪。主人留食。勸令持齋聽經。 thời hữu nhất nhân mại lạc 。chủ nhân lưu thực/tự 。khuyến lệnh trì trai thính Kinh 。 至暝乃歸。婦語之言。我朝來不食相待至今。 chí minh nãi quy 。phụ ngữ chi ngôn 。ngã triêu lai bất thực/tự tướng đãi chí kim 。 敗壞夫齋。半齋之福猶生天上七世。 bại hoại phu trai 。bán trai chi phước do sanh Thiên thượng thất thế 。 生人間常得自然。一日持齋六十萬歲自然之糧。又有五福。 sanh nhân gian thường đắc tự nhiên 。nhất nhật trì trai lục thập vạn tuế tự nhiên chi lương 。hựu hữu ngũ phước 。 一者少病。二者身意安隱。三者少婬。 nhất giả thiểu bệnh 。nhị giả thân ý an ổn 。tam giả thiểu dâm 。 四者少睡臥。 tứ giả thiểu thụy ngọa 。 五者命終之後神得生天常識宿命(出諸經中要事)。 ngũ giả mạng chung chi hậu Thần đắc sanh thiên thường thức tú mạng (xuất chư Kinh trung yếu sự )。     耕夫施僧一訶梨勒果後生為兩國太子十     canh phu thí tăng nhất ha lê lặc quả hậu sanh vi/vì/vị lượng (lưỡng) quốc Thái-Tử thập 昔有一人在田耕蒔。日已垂中。家餉未至。 tích hữu nhất nhân tại điền canh thì 。nhật dĩ thùy trung 。gia hướng vị chí 。 道人失路至其田所。從乞中食。耕人曰諾。 đạo nhân thất lộ chí kỳ điền sở 。tùng khất trung thực 。canh nhân viết nặc 。 小願須留。家餉遲晚。道人曰。 tiểu nguyện tu lưu 。gia hướng trì vãn 。đạo nhân viết 。 食既不至仍欲漱口。耕人解其衣帶一訶梨勒果以與。 thực/tự ký bất chí nhưng dục thấu khẩu 。canh nhân giải kỳ y đái nhất ha lê lặc quả dĩ dữ 。 道人即受而食。又有一錢以嚫道人。道人曰。 đạo nhân tức thọ/thụ nhi thực/tự 。hựu hữu nhất tiễn dĩ sấn đạo nhân 。đạo nhân viết 。 若心可感無以相報。欲授五戒。君能受不。 nhược/nhã tâm khả cảm vô dĩ tướng báo 。dục thọ/thụ ngũ giới 。quân năng thọ bất 。 答曰。弟子在俗五戒難全。但受不殺。 đáp viết 。đệ-tử tại tục ngũ giới nạn/nan toàn 。đãn thọ/thụ bất sát 。 耕人命盡生國王家。皇后導從到流水邊。 canh nhân mạng tận sanh quốc vương gia 。hoàng hậu đạo tùng đáo lưu thủy biên 。 歌舞作樂抱兒臨水。失手墮水魚即吞之。 ca vũ tác lạc/nhạc bão nhi lâm thủy 。thất thủ đọa thủy ngư tức thôn chi 。 在腹七日不飢不渴。隨流下逝遂千餘里。 tại phước thất nhật bất cơ bất khát 。tùy lưu hạ thệ toại thiên dư lý 。 入下國界人捕得魚於市貨易。時下國主遣人市魚。 nhập hạ quốc giới nhân bộ đắc ngư ư thị hóa dịch 。thời hạ quốc chủ khiển nhân thị ngư 。 將還城內用刀治魚。兒在腹中唱曰。 tướng hoàn thành nội dụng đao trì ngư 。nhi tại phước trung xướng viết 。 徐徐勿傷我也。即破魚腸見一小兒。 từ từ vật thương ngã dã 。tức phá ngư tràng kiến nhất tiểu nhi 。 端正無雙舉國歡喜。上國主聞之曰。此必我兒。遣信索之。 đoan chánh vô song cử quốc hoan hỉ 。thượng quốc chủ văn chi viết 。thử tất ngã nhi 。khiển tín tác/sách chi 。 下國主答。魚腹中得天所賜。我不肯與之。 hạ quốc chủ đáp 。ngư phước trung đắc Thiên sở tứ 。ngã bất khẳng dữ chi 。 二國共諍遂徹大國。大王判云。 nhị quốc cọng tránh toại triệt Đại quốc 。Đại Vương phán vân 。 若上國不生此兒墮水下國何由而得。若下國不得此兒。 nhược/nhã thượng quốc bất sanh thử nhi đọa thủy hạ quốc hà do nhi đắc 。nhược/nhã hạ quốc bất đắc thử nhi 。 上國何處求覓。此兩有緣。汝二國。 thượng quốc hà xứ/xử cầu mịch 。thử lượng (lưỡng) hữu duyên 。nhữ nhị quốc 。 中間可作宮殿共安此兒。號曰兩國太子。 trung gian khả tác cung điện cọng an thử nhi 。hiệu viết lượng (lưỡng) quốc Thái-Tử 。 即從此旨在於其中。依太子儀法。佛語弟子。昔日耕人。 tức tòng thử chỉ tại ư kỳ trung 。y Thái-Tử nghi Pháp 。Phật ngữ đệ-tử 。tích nhật canh nhân 。 一果一錢布施道人。便得兩國太子(出雜譬喻經)。 nhất quả nhất tiễn bố thí đạo nhân 。tiện đắc lượng (lưỡng) quốc Thái-Tử (xuất tạp Thí dụ kinh )。     供養沙門心有善惡獲報不同十一     cúng dường Sa Môn tâm hữu thiện ác hoạch báo bất đồng thập nhất 昔有跛脚道人。持戒乞食遇至一家。 tích hữu bả cước đạo nhân 。trì giới khất thực ngộ chí nhất gia 。 信大法久見其患脚。心悲愍一年供養。道人辭去。 tín đại pháp cửu kiến kỳ hoạn cước 。tâm bi mẫn nhất niên cúng dường 。đạo nhân từ khứ 。 主人言曰。願數垂顧。分離之際客主悲淚。 chủ nhân ngôn viết 。nguyện số thùy cố 。phần ly chi tế khách chủ bi lệ 。 道人去後。主人發床唯見金寶。因此至富。 đạo nhân khứ hậu 。chủ nhân phát sàng duy kiến kim bảo 。nhân thử chí phú 。 隣比一家見其大富。問何因緣。其人實答。 lân bỉ nhất gia kiến kỳ Đại phú 。vấn hà nhân duyên 。kỳ nhân thật đáp 。 隣人惡念希覓珍寶。便覓一跛人欲供養之。 lân nhân ác niệm hy mịch trân bảo 。tiện mịch nhất bả nhân dục cúng dường chi 。 遍求無有。會一道人身體完具。 biến cầu vô hữu 。hội nhất đạo nhân thân thể hoàn cụ 。 縛還折脚供養少時。強驅令去。去後發床。惡心所感。 phược hoàn chiết cước cúng dường thiểu thời 。cường khu lệnh khứ 。khứ hậu phát sàng 。ác tâm sở cảm 。 毒蛇蜂蝎來螫合家。現世惡報後入地獄。 độc xà phong hạt lai thích hợp gia 。hiện thế ác báo hậu nhập địa ngục 。 得珍寶者其心貞吉。被螫毒者其心不仁(出雜譬喻經也)。 đắc trân bảo giả kỳ tâm trinh cát 。bị thích độc giả kỳ tâm bất nhân (xuất tạp Thí dụ kinh dã )。     舅甥共盜甥黠慧後得王女為妻十二     cữu sanh cọng đạo sanh hiệt tuệ hậu đắc Vương nữ vi/vì/vị thê thập nhị 過去時姊弟二人。姊有一子。與舅俱給官府。 quá khứ thời tỉ đệ nhị nhân 。tỉ hữu nhất tử 。dữ cữu câu cấp quan phủ 。 織金縷錦及綾羅縠珍妙異衣藏中綺寶。 chức kim lũ cẩm cập lăng la hộc trân diệu dị y tạng trung ỷ/khỉ bảo 。 即共議言。吾織作勤苦不懈。 tức cọng nghị ngôn 。ngô chức tác cần khổ bất giải 。 知諸藏物好醜多少。寧可共取用解貧乏乎。 tri chư tạng vật hảo xú đa thiểu 。ninh khả cọng thủ dụng giải bần phạp hồ 。 夜鑿地為孔穿盜取物。明監藏者覺物減少。以事啟王。 dạ tạc địa vi/vì/vị khổng xuyên đạo thủ vật 。minh giam tạng giả giác vật giảm thiểu 。dĩ sự khải Vương 。 王詔勿廣宣之。令盜者謂王多事不能覺察。 Vương chiếu vật quảng tuyên chi 。lệnh đạo giả vị Vương đa sự bất năng giác sát 。 至于後日必復重來。且嚴警守得者收捉無令放逸。 chí vu hậu nhật tất phục trọng lai 。thả nghiêm cảnh thủ đắc giả thu tróc vô lệnh phóng dật 。 藏監受語。即加守備。其人久久果重來盜。 tạng giam thọ/thụ ngữ 。tức gia thủ bị 。kỳ nhân cửu cửu quả trọng lai đạo 。 外甥教舅。年尊體羸力少。 ngoại sanh giáo cữu 。niên tôn thể luy lực thiểu 。 若為守者所得不能自脫。更從地穴却行而入。如令見得。 nhược/nhã vi/vì/vị thủ giả sở đắc bất năng tự thoát 。cánh tùng địa huyệt khước hạnh/hành/hàng nhi nhập 。như lệnh kiến đắc 。 我力強盛當濟免舅。舅這入穴為守者所執。 ngã lực cường thịnh đương tế miễn cữu 。cữu giá nhập huyệt vi/vì/vị thủ giả sở chấp 。 執者喚呼。甥畏人識。截取舅頭而去。 chấp giả hoán hô 。sanh úy nhân thức 。tiệt thủ cữu đầu nhi khứ 。 晨曉藏監具以啟聞。王又詔曰。 Thần hiểu tạng giam cụ dĩ khải văn 。Vương hựu chiếu viết 。 輿出其尸置四交露。其有對哭取死屍者則知是賊。如是積日。 dư xuất kỳ thi trí tứ giao lộ 。kỳ hữu đối khốc thủ tử thi giả tức tri thị tặc 。như thị tích nhật 。 有遠方賈客來。人馬塞路奔突猥逼。 hữu viễn phương cổ khách lai 。nhân mã tắc lộ bôn đột ổi bức 。 其人載兩車薪置其屍上。具以啟王。王詔。 kỳ nhân tái lượng (lưỡng) xa tân trí kỳ thi thượng 。cụ dĩ khải Vương 。Vương chiếu 。 若有燒者收縛送來。外甥將教童竪執炬舞戲。 nhược hữu thiêu giả thu phược tống lai 。ngoại sanh tướng giáo đồng thọ chấp cự vũ hí 。 人眾總集以火投薪。熾然而盛。守者不覺。 nhân chúng tổng tập dĩ hỏa đầu tân 。sí nhiên nhi thịnh 。thủ giả bất giác 。 具以啟王。王又詔曰。更增守者。嚴伺其骨。 cụ dĩ khải Vương 。Vương hựu chiếu viết 。cánh tăng thủ giả 。nghiêm tý kỳ cốt 。 甥又釀純酒。特令濃厚。詣守備。者微而沽之。 sanh hựu nhưỡng thuần tửu 。đặc lệnh nùng hậu 。nghệ thủ bị 。giả vi nhi cô chi 。 守者連昔飢渴。見酒共飲。飲酒過多皆共醉寐。 thủ giả liên tích cơ khát 。kiến tửu cọng ẩm 。ẩm tửu quá/qua đa giai cộng túy mị 。 因以酒瓶受骨。而去。守者不覺。明復啟王。 nhân dĩ tửu bình thọ/thụ cốt 。nhi khứ 。thủ giả bất giác 。minh phục khải Vương 。 王又詔曰。前後警守竟不級獲。 Vương hựu chiếu viết 。tiền hậu cảnh thủ cánh bất cấp hoạch 。 斯賊狡黠更當設謀。王即出女莊嚴瓔珞珠璣寶飾。 tư tặc giảo hiệt cánh đương thiết mưu 。Vương tức xuất nữ trang nghiêm anh lạc châu ki bảo sức 。 安立房室於大水傍。眾人侍衛伺察非妄。 an lập phòng thất ư Đại thủy bàng 。chúng nhân thị vệ tý sát phi vọng 。 必有利色來趣女者。素教誡女得抱捉喚人收執。 tất hữu lợi sắc lai thú nữ giả 。tố giáo giới nữ đắc bão tróc hoán nhân thu chấp 。 他日異夜甥尋竊來。因水放株令從流下。 tha nhật dị dạ sanh tầm thiết lai 。nhân thủy phóng chu lệnh tùng lưu hạ 。 唱叫犇隱。守者驚趣謂有異人。但見株机。 xướng khiếu bôn ẩn 。thủ giả kinh thú vị hữu dị nhân 。đãn kiến chu cơ/ky/kỷ 。 如是連昔數數不變。守者睡眠。甥即乘株到女室。 như thị liên tích sát sát bất biến 。thủ giả thụy miên 。sanh tức thừa chu đáo nữ thất 。 女則執衣。甥告女曰。可捉我臂。 nữ tức chấp y 。sanh cáo nữ viết 。khả tróc ngã tý 。 甥預持死人臂以授與。女便放衣捉臂大叫。守者覺甥得脫走。 sanh dự trì tử nhân tý dĩ thụ dữ 。nữ tiện phóng y tróc tý Đại khiếu 。thủ giả giác sanh đắc thoát tẩu 。 明具啟王。王又詔曰。此人方便獨百無雙。 minh cụ khải Vương 。Vương hựu chiếu viết 。thử nhân phương tiện độc bách vô song 。 久捕不得。當奈之何。女即懷妊。十月生男。 cửu bộ bất đắc 。đương nại chi hà 。nữ tức hoài nhâm 。thập nguyệt sanh nam 。 大端正。使乳母抱行周遍國中。 Đại đoan chánh 。sử nhũ mẫu bão hạnh/hành/hàng chu biến quốc trung 。 有人嗚噈者便縛送來。抱兒終日。甥為餅師住餅爐下。 hữu nhân ô 噈giả tiện phược tống lai 。bão nhi chung nhật 。sanh vi/vì/vị bính sư trụ/trú bính lô hạ 。 小兒飢啼。乳母抱兒趣餅爐下。市餅哺兒。 tiểu nhi cơ Đề 。nhũ mẫu bão nhi thú bính lô hạ 。thị bính bộ nhi 。 甥見嗚兒。即以還白王曰。兒行終日無來近者。 sanh kiến ô nhi 。tức dĩ hoàn bạch Vương viết 。nhi hạnh/hành/hàng chung nhật vô lai cận giả 。 飢過餅爐。賣餅者授餅乃嗚。王又詔曰。 cơ quá/qua bính lô 。mại bính giả thọ/thụ bính nãi ô 。Vương hựu chiếu viết 。 何不縛之。乳母答曰。 hà bất phược chi 。nhũ mẫu đáp viết 。 小兒飢啼餅師授餅而嗚之不應是賊。王使乳母更抱兒出及諸伺候。 tiểu nhi cơ Đề bính sư thọ/thụ bính nhi ô chi bất ưng thị tặc 。Vương sử nhũ mẫu cánh bão nhi xuất cập chư tý hậu 。 見近兒者便縛將來。甥沽美酒。 kiến cận nhi giả tiện phược tướng lai 。sanh cô mỹ tửu 。 呼請乳母及伺者就于酒家勸酒。大醉眠臥便盜兒去。 hô thỉnh nhũ mẫu cập tý giả tựu vu tửu gia khuyến tửu 。Đại túy miên ngọa tiện đạo nhi khứ 。 醒悟失兒。具以啟王。王又詔曰。 tỉnh ngộ thất nhi 。cụ dĩ khải Vương 。Vương hựu chiếu viết 。 卿等頑騃貪嗜狂水既不得賊復亡失兒。甥時得兒抱至他國。 khanh đẳng ngoan ngãi tham thị cuồng thủy ký bất đắc tặc phục vong thất nhi 。sanh thời đắc nhi bão chí tha quốc 。 前見國王。占謝答對引經說義。王大歡喜。 tiền kiến Quốc Vương 。chiêm tạ đáp đối dẫn Kinh thuyết nghĩa 。Vương đại hoan hỉ 。 輒賜祿位以為大臣。而謂之曰。 triếp tứ lộc vị dĩ vi/vì/vị đại thần 。nhi vị chi viết 。 吾之一國智慧方便無逮卿者。 ngô chi nhất quốc trí tuệ phương tiện vô đãi khanh giả 。 欲以臣女若吾女當以相配自恣所欲。對曰不敢。 dục dĩ Thần nữ nhược/nhã ngô nữ đương dĩ tướng phối Tự Tứ sở dục 。đối viết bất cảm 。 若王見哀欲索某國王女。王曰善哉。從所志願。王以之為子。 nhược/nhã Vương kiến ai dục tác/sách mỗ Quốc Vương nữ 。Vương viết Thiện tai 。tùng sở chí nguyện 。Vương dĩ chi vi/vì/vị tử 。 遣使者往求彼王女。王即可之。王續念言。 khiển sử giả vãng cầu bỉ Vương nữ 。Vương tức khả chi 。Vương tục niệm ngôn 。 或是盜魅前後狡猾。即遣使者。欲迎吾女。 hoặc thị đạo mị tiền hậu giảo hoạt 。tức khiển sử giả 。dục nghênh ngô nữ 。 遣其太子五百騎乘皆使嚴整。甥懷恐懼。恐到彼國。 khiển kỳ Thái-Tử ngũ bách kị thừa giai sử nghiêm chỉnh 。sanh hoài khủng cụ 。khủng đáo bỉ quốc 。 王必執之。便啟其王。若王見遣。 Vương tất chấp chi 。tiện khải kỳ Vương 。nhược/nhã Vương kiến khiển 。 當令人馬五百騎具衣服鞍勒一無差異。乃可迎婦。 đương lệnh nhân mã ngũ bách kị cụ y phục an lặc nhất vô sái dị 。nãi khả nghênh phụ 。 王然言。即往迎婦。王令女飲食待客。 Vương nhiên ngôn 。tức vãng nghênh phụ 。Vương lệnh nữ ẩm thực đãi khách 。 二百五十騎在前。二百五十騎在後。 nhị bách ngũ thập kị tại tiền 。nhị bách ngũ thập kị tại hậu 。 甥在其中跨馬不下。女父自出入騎中。執甥曰。 sanh tại kỳ trung khóa mã bất hạ 。nữ phụ tự xuất nhập kị trung 。chấp sanh viết 。 爾為是非前後方便捕不可得。為是爾非。稽首答曰。是也。 nhĩ vi/vì/vị thị phi tiền hậu phương tiện bộ bất khả đắc 。vi/vì/vị thị nhĩ phi 。khể thủ đáp viết 。thị dã 。 王曰。卿之聰哲天下無雙。 Vương viết 。khanh chi thông triết thiên hạ vô song 。 隨卿所願以女配之得為夫婦。外甥吾是。女父王者舍利弗是。 tùy khanh sở nguyện dĩ nữ phối chi đắc vi/vì/vị phu phụ 。ngoại sanh ngô thị 。nữ Phụ Vương giả Xá-lợi-phất thị 。 舅者調達是。國王父輸頭檀是。母摩耶是。 cữu giả Điều đạt thị 。Quốc Vương phụ du đầu đàn thị 。mẫu Ma Da thị 。 婦拘夷是。子羅云是(出生經第一卷)。 phụ câu di thị 。tử La-vân thị (xuất sanh Kinh đệ nhất quyển )。     羅閱國男子與耆闍崛國女人宿世有緣十     La duyệt quốc nam tử dữ Kì-xà-quật quốc nữ nhân tú thế hữu duyên thập     三     tam 昔有耆闍崛國。有一少女。 tích hữu Kì-xà-quật quốc 。hữu nhất thiểu nữ 。 姿形美妙才智絕倫。性情寬和初不瞋怒。 tư hình mỹ diệu tài trí tuyệt luân 。tánh Tình khoan hòa sơ bất sân nộ 。 家門九族及諸疎近莫不愛敬。諸國氷索有百千人。竟未成嫁。 gia môn cửu tộc cập chư sơ cận mạc bất ái kính 。chư quốc băng tác/sách hữu bách thiên nhân 。cánh vị thành giá 。 時羅閱國一少男。天姿英秀心意高邁。 thời La duyệt quốc nhất thiểu nam 。Thiên tư anh tú tâm ý cao mại 。 國中百姓莫不畏敬。雖有妓妾夫人初不幸近。 quốc trung bách tính mạc bất úy kính 。tuy hữu kĩ thiếp phu nhân sơ bất hạnh cận 。 每念。耆闍崛國有女。本是我對。未及至耳。 mỗi niệm 。Kì-xà-quật quốc hữu nữ 。bổn thị ngã đối 。vị cập chí nhĩ 。 即日。滿堂皆是勢利所得非我偶也。 tức nhật 。mãn đường giai thị thế lợi sở đắc phi ngã ngẫu dã 。 一時遣逐肅然都盡。乃乘白象從僕二人往造彼國。 nhất thời khiển trục túc nhiên đô tận 。nãi thừa bạch tượng tùng bộc nhị nhân vãng tạo bỉ quốc 。 經山涉草行千萬里。五年方至。 Kinh sơn thiệp thảo hạnh/hành/hàng thiên vạn lý 。ngũ niên phương chí 。 女處深宮無故心動。因出逍遙。試闚外閤。忽見此男。 nữ xứ/xử thâm cung vô cố tâm động 。nhân xuất tiêu dao 。thí khuy ngoại cáp 。hốt kiến thử nam 。 且悲且喜不可抑忍。此是吾夫。前後見求非我宿匹。 thả bi thả hỉ bất khả ức nhẫn 。thử thị ngô phu 。tiền hậu kiến cầu phi ngã tú thất 。 便自親著夫情依依。女之父母憂惱無計云。 tiện tự thân trước/trứ phu Tình y y 。nữ chi phụ mẫu ưu não vô kế vân 。 養女長大不悟如此。急加防錄不得通問。 dưỡng nữ trường đại bất ngộ như thử 。cấp gia phòng lục bất đắc thông vấn 。 女子懊惱不知何計。男子悲惶同懷愁惘。 nữ tử áo não bất tri hà kế 。nam tử bi hoàng đồng hoài sầu võng 。 於是女子精苦齋戒晝夜行道。 ư thị nữ tử tinh khổ trai giới trú dạ hành đạo 。 棄散資財施佛及僧。心勞形枯經涉五載。音問不達彼此懷情。 khí tán tư tài thí Phật cập tăng 。tâm lao hình khô Kinh thiệp ngũ tái 。âm vấn bất đạt bỉ thử hoài Tình 。 竟無所感。乃以四月八日。 cánh vô sở cảm 。nãi dĩ tứ nguyệt bát nhật 。 親自束身往到佛塔。燒香禮拜發此志願。割刻肌肉供養世尊。 thân tự thúc thân vãng đáo Phật tháp 。thiêu hương lễ bái phát thử chí nguyện 。cát khắc cơ nhục cúng dường Thế Tôn 。 不敢自惜。唯願此志一得申果。 bất cảm tự tích 。duy nguyện thử chí nhất đắc thân quả 。 佛令比丘尼為其作緣。便得和偶。佛告阿難。所以者何。 Phật lệnh Tì-kheo-ni vi/vì/vị kỳ tác duyên 。tiện đắc hòa ngẫu 。Phật cáo A-nan 。sở dĩ giả hà 。 皆從阿僧祇劫已來。久結願約故得爾耳(出情離有罪經)。 giai tùng a-tăng-kì kiếp dĩ lai 。cửu kết nguyện ước cố đắc nhĩ nhĩ (xuất Tình ly hữu tội Kinh )。     夫婦約不先語見偷取物夫能不言十四     phu phụ ước bất tiên ngữ kiến thâu thủ vật phu năng bất ngôn thập tứ 昔有夫婦。共食三餅。人各一枚。 tích hữu phu phụ 。cọng thực/tự tam bính 。nhân các nhất mai 。 餘一欲破分。婦言。莫分。與君共賭。各自不語。 dư nhất dục phá phần 。phụ ngôn 。mạc phần 。dữ quân cọng đổ 。các tự bất ngữ 。 先語者失。後語者得。於是閉口至于中夜。 tiên ngữ giả thất 。hậu ngữ giả đắc 。ư thị bế khẩu chí vu trung dạ 。 竇土偷入。見其二人坐而不語。謂是大怖不敢作聲。 đậu độ thâu nhập 。kiến kỳ nhị nhân tọa nhi bất ngữ 。vị thị Đại bố/phố bất cảm tác thanh 。 收斂其物擔將出戶。婦大喚曰。 thu liễm kỳ vật đam/đảm tướng xuất hộ 。phụ Đại hoán viết 。 汝是丈夫那置物去。夫言。我勝我勝。今得大餅。 nhữ thị trượng phu na trí vật khứ 。phu ngôn 。ngã thắng ngã thắng 。kim đắc Đại bính 。 眾人責笑謂大顛癡(出百句譬喻經第二卷)。 chúng nhân trách tiếu vị Đại điên si (xuất bách cú Thí dụ kinh đệ nhị quyển )。     婦人鼻醜夫割他好者以易之十五     phụ nhân tỳ xú phu cát tha hảo giả dĩ dịch chi thập ngũ 昔有一人。見他婦鼻端正。心自念言。 tích hữu nhất nhân 。kiến tha phụ tỳ đoan chánh 。tâm tự niệm ngôn 。 我婦面貌第一。唯恨鼻醜。今取此鼻代我婦鼻。 ngã phụ diện mạo đệ nhất 。duy hận tỳ xú 。kim thủ thử tỳ đại ngã phụ tỳ 。 即引女屏處。割鼻將還。又割其婦鼻安此女鼻。 tức dẫn nữ bình xứ/xử 。cát tỳ tướng hoàn 。hựu cát kỳ phụ tỳ an thử nữ tỳ 。 彼此失鼻兩不相著。 bỉ thử thất tỳ lượng (lưỡng) bất tưởng trước 。 眾人怪罵真大癡狂(出百句譬喻經第一卷)。 chúng nhân quái mạ chân Đại si cuồng (xuất bách cú Thí dụ kinh đệ nhất quyển )。     賃人善解鳥語十六     nhẫm nhân thiện giải điểu ngữ thập lục 昔有一極貧人。善曉鳥語。為賈客賃擔。 tích hữu nhất cực bần nhân 。thiện hiểu điểu ngữ 。vi/vì/vị cổ khách nhẫm đam/đảm 。 過水邊飲。烏鳴。賈客怖。作人反笑。到家問言。 quá/qua thủy biên ẩm 。ô minh 。cổ khách bố/phố 。tác nhân phản tiếu 。đáo gia vấn ngôn 。 我在彼飲。時聞烏鳴。 ngã tại bỉ ẩm 。thời văn ô minh 。 我大怖而君反笑何耶。答曰。烏向語我。賈人身上有好白珠。 ngã Đại bố/phố nhi quân phản tiếu hà da 。đáp viết 。ô hướng ngữ ngã 。cổ nhân thân thượng hữu hảo bạch châu 。 汝可殺之取珠。我欲食其肉。是故我笑耳。 nhữ khả sát chi thủ châu 。ngã dục thực/tự kỳ nhục 。thị cố ngã tiếu nhĩ 。 曰汝何不殺也。答曰。 viết nhữ hà bất sát dã 。đáp viết 。 我坐前世貪人財物故貧為賃擔。若復殺人取物後世受苦。何時當已。 ngã tọa tiền thế tham nhân tài vật cố bần vi/vì/vị nhẫm đam/đảm 。nhược phục sát nhân thủ vật hậu thế thọ khổ 。hà thời đương dĩ 。 我今至死不為此事(出譬喻經)。 ngã kim chí tử bất vi/vì/vị thử sự (xuất Thí dụ kinh )。     溺人憑鳳獲全附鸕鶿殞命十七     nịch nhân bằng phượng hoạch toàn phụ lô 鶿vẫn mạng thập thất 大水卒淹。有命之類依丘避之。復垂欲沒。 Đại thủy tốt yêm 。hữu mạng chi loại y khâu tị chi 。phục thùy dục một 。 忽有鳳凰。到智者所依附其翅。 hốt hữu phượng hoàng 。đáo trí giả sở y phụ kỳ sí 。 遂上高原免水厄。餘未去者。忽見鸕鶿便託其羽。 toại thượng cao nguyên miễn thủy ách 。dư vị khứ giả 。hốt kiến lô 鶿tiện thác kỳ vũ 。 而此鸕鶿遂入深水。一時溺喪(出雜譬喻經)。 nhi thử lô 鶿toại nhập thâm thủy 。nhất thời nịch tang (xuất tạp Thí dụ kinh )。     有人買智慧得免大罪十八     hữu nhân mãi trí tuệ đắc miễn đại tội thập bát 昔有一人。貧窮無用。治生入海採寶還國。 tích hữu nhất nhân 。bần cùng vô dụng 。trì sanh nhập hải thải bảo hoàn quốc 。 遇善知識言。我素貧窮今得此物。足以自諧。 ngộ thiện tri thức ngôn 。ngã tố bần cùng kim đắc thử vật 。túc dĩ tự hài 。 若母不可。我意當捨母居去。若婦不可。 nhược/nhã mẫu bất khả 。ngã ý đương xả mẫu cư khứ 。nhược/nhã phụ bất khả 。 我意我當更索。知識答曰。 ngã ý ngã đương cánh tác/sách 。tri thức đáp viết 。 近此間大智慧人滿城中。可往就買智慧。不過千兩金。 cận thử gian đại trí tuệ nhân mãn thành trung 。khả vãng tựu mãi trí tuệ 。bất quá thiên lượng (lưỡng) kim 。 自當語卿智慧之法。其人如其言。入事佛聚落。具以問人。 tự đương ngữ khanh trí tuệ chi Pháp 。kỳ nhân như kỳ ngôn 。nhập sự Phật tụ lạc 。cụ dĩ vấn nhân 。 答曰。夫所疑事。前行七步却行七步。 đáp viết 。phu sở nghi sự 。tiền hạnh/hành/hàng thất bộ khước hạnh/hành/hàng thất bộ 。 如是至三智慧自生。其人夜歸家。見母伴婦眠。 như thị chí tam trí tuệ tự sanh 。kỳ nhân dạ quy gia 。kiến mẫu bạn phụ miên 。 謂是他男。拔刀欲殺。意中不掩。 vị thị tha nam 。bạt đao dục sát 。ý trung bất yểm 。 然大燈火遙照思惟。朝買智慧。如是前却三反。母便覺悟。 nhiên Đại đăng hỏa dao chiếu tư tánh 。triêu mãi trí tuệ 。như thị tiền khước tam phản 。mẫu tiện giác ngộ 。 此人歎言。真為智慧。何但堪千兩金。 thử nhân thán ngôn 。chân vi/vì/vị trí tuệ 。hà đãn kham thiên lượng (lưỡng) kim 。 即復與三千兩金(出十卷譬喻經第四卷)。 tức phục dữ tam thiên lượng (lưỡng) kim (xuất thập quyển Thí dụ kinh đệ tứ quyển )。     有人張鬼免害十九     hữu nhân trương quỷ miễn hại thập cửu 昔有一人行於山中。逢一噉人鬼。 tích hữu nhất nhân hạnh/hành/hàng ư sơn trung 。phùng nhất đạm nhân quỷ 。 撮欲食之。其人求哀。假令須臾請問一事。 toát dục thực/tự chi 。kỳ nhân cầu ai 。giả lệnh tu du thỉnh vấn nhất sự 。 却乃見噉為不恨也。鬼信其人謂是誠事。聽其所欲。 khước nãi kiến đạm vi/vì/vị bất hận dã 。quỷ tín kỳ nhân vị thị thành sự 。thính kỳ sở dục 。 即問鬼言。何故面白脚膝腹白。 tức vấn quỷ ngôn 。hà cố diện bạch cước tất phước bạch 。 其餘處盡黑。鬼即答言。我之為物性惡日精。 kỳ dư xứ/xử tận hắc 。quỷ tức đáp ngôn 。ngã chi vi/vì/vị vật tánh ác nhật tinh 。 背日得行不得向日。以是故爾。其人向日而走。 bối nhật đắc hạnh/hành/hàng bất đắc hướng nhật 。dĩ thị cố nhĩ 。kỳ nhân hướng nhật nhi tẩu 。 鬼但空恨不能得也(出十卷譬喻經第四卷)。 quỷ đãn không hận bất năng đắc dã (xuất thập quyển Thí dụ kinh đệ tứ quyển )。     有人為兩婦所惡以至於死二十     hữu nhân vi/vì/vị lượng (lưỡng) phụ sở ác dĩ chí ư tử nhị thập 昔有一人於兩業。有二婦適詣小婦。 tích hữu nhất nhân ư lượng (lưỡng) nghiệp 。hữu nhị phụ thích nghệ tiểu phụ 。 小婦語言。我年少。婿年老。我不樂住。 tiểu phụ ngữ ngôn 。ngã niên thiểu 。婿niên lão 。ngã bất lạc/nhạc trụ/trú 。 可往大婦處作居。其婿拔去白髮。適至大婦處。大婦語言。 khả vãng Đại phụ xứ/xử tác cư 。kỳ 婿bạt khứ bạch phát 。thích chí Đại phụ xứ/xử 。Đại phụ ngữ ngôn 。 我年老頭已白。婿頭黑宜去。於是拔黑作白。 ngã niên lão đầu dĩ bạch 。婿đầu hắc nghi khứ 。ư thị bạt hắc tác bạch 。 如是不止。頭遂禿盡。二婦惡之。便各捨去。 như thị bất chỉ 。đầu toại ngốc tận 。nhị phụ ác chi 。tiện các xả khứ 。 坐愁致死。過去世時作寺中狗。 tọa sầu trí tử 。quá khứ thế thời tác tự trung cẩu 。 水東一寺水西一寺。聞揵搥鳴狗便往得食。 thủy Đông nhất tự thủy Tây nhất tự 。văn kiền trùy minh cẩu tiện vãng đắc thực/tự 。 後日二寺同時鳴磬。狗浮水欲渡。 hậu nhật nhị tự đồng thời minh khánh 。cẩu phù thủy dục độ 。 適欲至西復恐東寺食好。向東復恐西寺食好。 thích dục chí Tây phục khủng Đông tự thực/tự hảo 。hướng Đông phục khủng Tây tự thực/tự hảo 。 如是猶豫溺死水中(出十卷譬喻經)。 như thị do dự nịch tử thủy trung (xuất thập quyển Thí dụ kinh )。     有人遠求仙水主人惡心使登樹得仙二     hữu nhân viễn cầu tiên thủy chủ nhân ác tâm sử đăng thụ/thọ đắc tiên nhị     十一     thập nhất 昔有一人。聞外國有仙水入中得仙。 tích hữu nhất nhân 。văn ngoại quốc hữu tiên thủy nhập trung đắc tiên 。 便向外國寄他宿止。主人問客。君欲何去。答曰學仙。 tiện hướng ngoại quốc kí tha tú chỉ 。chủ nhân vấn khách 。quân dục hà khứ 。đáp viết học tiên 。 主人懷惡。語客言曰。我有仙樹。 chủ nhân hoài ác 。ngữ khách ngôn viết 。ngã hữu tiên thụ/thọ 。 君能與我一年苦作。便與君仙何煩遠去。客言甚善。 quân năng dữ ngã nhất niên khổ tác 。tiện dữ quân tiên hà phiền viễn khứ 。khách ngôn thậm thiện 。 一年苦作恒無慍色。一年既滿。 nhất niên khổ tác hằng vô uấn sắc 。nhất niên ký mãn 。 其主人公本心相欺。既無仙樹。 kỳ chủ nhân công bản tâm tướng khi 。ký vô tiên thụ/thọ 。 將至山中指臨巖樹云是仙樹。君上其頭。我喚若飛應聲飛擲。 tướng chí sơn trung chỉ lâm nham thụ/thọ vân thị tiên thụ/thọ 。quân thượng kỳ đầu 。ngã hoán nhược/nhã phi ưng thanh phi trịch 。 客人心至。即於此樹飛騰虛空。遂得仙道。 khách nhân tâm chí 。tức ư thử thụ/thọ phi đằng hư không 。toại đắc tiên đạo 。 主人公見我令其死。何悟得仙。深重此樹情言是聖。 chủ nhân công kiến ngã lệnh kỳ tử 。hà ngộ đắc tiên 。thâm trọng thử thụ/thọ Tình ngôn thị Thánh 。 復經少時。父子相與共到樹下。讓父先上。 phục Kinh thiểu thời 。phụ tử tướng dữ cọng đáo thụ hạ 。nhượng phụ tiên thượng 。 兒便喚言阿耶可飛。父即欲飛。墮巖石上。 nhi tiện hoán ngôn A da khả phi 。phụ tức dục phi 。đọa nham thạch thượng 。 身體粉碎(出雜譬喻經)。 thân thể phấn toái (xuất tạp Thí dụ kinh )。     有人使鬼得富後害其兒二十二     hữu nhân sử quỷ đắc phú hậu hại kỳ nhi nhị thập nhị 昔有一人。於市賣毘耶鬼。 tích hữu nhất nhân 。ư thị mại tỳ da quỷ 。 欲買鬼者問索幾許。鬼主言。二百兩金。曰。此鬼有何奇異。 dục mãi quỷ giả vấn tác/sách kỷ hứa 。quỷ chủ ngôn 。nhị bách lượng (lưỡng) kim 。viết 。thử quỷ hữu hà kì dị 。 乃索爾所金耶。曰。此鬼其功無物不為。 nãi tác/sách nhĩ sở kim da 。viết 。thử quỷ kỳ công vô vật bất vi/vì/vị 。 計一日作當百人。唯有一病。宜先防護之。 kế nhất nhật tác đương bách nhân 。duy hữu nhất bệnh 。nghi tiên phòng hộ chi 。 問為何等病。曰。此鬼欲使作時。晝夜使之。 vấn vi/vì/vị hà đẳng bệnh 。viết 。thử quỷ dục sử tác thời 。trú dạ sử chi 。 莫令停息。若無作者便還害主。主人顧金將歸。 mạc lệnh đình tức 。nhược/nhã vô tác giả tiện hoàn hại chủ 。chủ nhân cố kim tướng quy 。 令作田種。作田種竟便使木作。木作竟復使治地。 lệnh tác điền chủng 。tác điền chủng cánh tiện sử mộc tác 。mộc tác cánh phục sử trì địa 。 作屋舂磨炊爨初不寧息。 tác ốc thung ma xuy thoán sơ bất ninh tức 。 數年之中乃致大富。主人有事當行作客。 số niên chi trung nãi trí Đại phú 。chủ nhân hữu sự đương hạnh/hành/hàng tác khách 。 忘不處分而鬼復欲作無有次第。取主人兒內釜中然火煮之。 vong bất xứ/xử phần nhi quỷ phục dục tác vô hữu thứ đệ 。thủ chủ nhân nhi nội phủ trung nhiên hỏa chử chi 。 比主人還子已爛熟。傷切懊惱知復何言(出譬喻經)。 bỉ chủ nhân hoàn tử dĩ lạn/lan thục 。thương thiết áo não tri phục hà ngôn (xuất Thí dụ kinh )。     有人富王責條疏已用物王乃覺悟二十     hữu nhân phú Vương trách điều sớ dĩ dụng vật Vương nãi giác ngộ nhị thập     三     tam 昔有富人。王令條物。其即疏。 tích hữu phú nhân 。Vương lệnh điều vật 。kỳ tức sớ 。 某年用若干千萬造佛。用若干作齋會經書。 mỗ niên dụng nhược can thiên vạn tạo Phật 。dụng nhược can tác trai hội Kinh thư 。 又以若干供恤貧老。今現有八十九千萬。以疏呈王。 hựu dĩ nhược can cung/cúng tuất bần lão 。kim hiện hữu bát thập cửu thiên vạn 。dĩ sớ trình Vương 。 王大瞋怒問。汝現物忽條已用。富人答曰。 Vương Đại sân nộ vấn 。nhữ hiện vật hốt điều dĩ dụng 。phú nhân đáp viết 。 已用者最為寶藏。資人神明是以奉呈。 dĩ dụng giả tối vi/vì/vị Bảo Tạng 。tư nhân thần minh thị dĩ phụng trình 。 未用之財五家共有。非獨臣許。是敢條疏。王便覺悟。 vị dụng chi tài ngũ gia cọng hữu 。phi độc Thần hứa 。thị cảm điều sớ 。Vương tiện giác ngộ 。 功德可恃(出譬喻經)。 công đức khả thị (xuất Thí dụ kinh )。     有人為罪王令割肉五斤二十四     hữu nhân vi/vì/vị tội Vương lệnh cát nhục ngũ cân nhị thập tứ 昔有一人犯罪於王。王大瞋忿。 tích hữu nhất nhân phạm tội ư Vương 。Vương Đại sân phẫn 。 使人割其背膂五斤肉。置之下屋。此人痛苦叫喚徹王。 sử nhân cát kỳ bối lữ ngũ cân nhục 。trí chi hạ ốc 。thử nhân thống khổ khiếu hoán triệt Vương 。 王問何意不分。答曰。實非我罪。王思愧之。 Vương vấn hà ý bất phần 。đáp viết 。thật phi ngã tội 。Vương tư quý chi 。 勅以一百斤肉乞。其猶故呻喚。王曰。 sắc dĩ nhất bách cân nhục khất 。kỳ do cố thân hoán 。Vương viết 。 頓補百斤云何大喚。諸臣答言。不見此法。 đốn bổ bách cân vân hà Đại hoán 。chư Thần đáp ngôn 。bất kiến thử pháp 。 與千斤何益其痛。若人一兒已死。他人以百與之。 dữ thiên cân hà ích kỳ thống 。nhược/nhã nhân nhất nhi dĩ tử 。tha nhân dĩ bách dữ chi 。 此人能不念其兒不(出百句譬喻經第三卷)。 thử nhân năng bất niệm kỳ nhi bất (xuất bách cú Thí dụ kinh đệ tam quyển )。     有二人共誓以胎中兒共為婚姻二十     hữu nhị nhân cọng thệ dĩ thai trung nhi cọng vi/vì/vị hôn nhân nhị thập     五     ngũ 有二人共為知識。婦各懷妊。便相誓約。 hữu nhị nhân cọng vi/vì/vị tri thức 。phụ các hoài nhâm 。tiện tướng thệ ước 。 若生有男女共為婚姻。 nhược/nhã sanh hữu nam nữ cọng vi/vì/vị hôn nhân 。 別後一家生男一家生女。男父早死長大未娶。 biệt hậu nhất gia sanh nam nhất gia sanh nữ 。nam phụ tảo tử trường đại vị thú 。 行賣雜物偶至女家。女家公問子從何來。 hạnh/hành/hàng mại tạp vật ngẫu chí nữ gia 。nữ gia công vấn tử tùng hà lai 。 居止所在父母姓字。男具以答。公聞大驚。乃語男曰。 cư chỉ sở tại phụ mẫu tính tự 。nam cụ dĩ đáp 。công văn Đại kinh 。nãi ngữ nam viết 。 卿父在時與我胎婚。我常相求不相知。處女未敢嫁。 khanh phụ tại thời dữ ngã thai hôn 。ngã thường tướng cầu bất tướng tri 。xứ/xử nữ vị cảm giá 。 男言。我都不知女。公曰。卿問親近。 nam ngôn 。ngã đô bất tri nữ 。công viết 。khanh vấn thân cận 。 男還問乳母信然。男到女家。道見溝水流。 nam hoàn vấn nhũ mẫu tín nhiên 。nam đáo nữ gia 。đạo kiến câu thủy lưu 。 入一髑髏中無有滿時。兒恐前行復見樹果熟。欲取噉之。 nhập nhất độc lâu trung vô hữu mãn thời 。nhi khủng tiền hạnh/hành/hàng phục kiến thụ/thọ quả thục 。dục thủ đạm chi 。 果便言。取我取我。兒大怖懅疾走躄地。 quả tiện ngôn 。thủ ngã thủ ngã 。nhi Đại bố/phố 懅tật tẩu tích địa 。 前到女家。狗逆長跪咶其兩足。 tiền đáo nữ gia 。cẩu nghịch trường/trưởng quỵ 咶kỳ lưỡng túc 。 狗腹中子哮呼來前。欲傷嚙之。便復頓地久乃蘇息。 cẩu phước trung tử hao hô lai tiền 。dục thương 嚙chi 。tiện phục đốn địa cửu nãi tô tức 。 女公來出兒具陳說。公甚怪之入語其女。 nữ công lai xuất nhi cụ trần thuyết 。công thậm quái chi nhập ngữ kỳ nữ 。 女答公曰道見溝水流入髑髏無有滿時者。 nữ đáp công viết đạo kiến câu thủy lưu nhập độc lâu vô hữu mãn thời giả 。 後世當有斂取天下財物珍寶。供給一人無有滿足。 hậu thế đương hữu liễm thủ thiên hạ tài vật trân bảo 。cung cấp nhất nhân vô hữu mãn túc 。 見樹果熟欲取噉之。而果言取我取我者。 kiến thụ/thọ quả thục dục thủ đạm chi 。nhi quả ngôn thủ ngã thủ ngã giả 。 後世之人自求大女。而小女言。 hậu thế chi nhân tự cầu Đại nữ 。nhi tiểu nữ ngôn 。 何不索我何不索我。狗逆長跪咶其兩足。 hà bất tác/sách ngã hà bất tác/sách ngã 。cẩu nghịch trường/trưởng quỵ 咶kỳ lưỡng túc 。 狗腹中子哮呼來前欲嚙之者。後世之人相與言語。 cẩu phước trung tử hao hô lai tiền dục 嚙chi giả 。hậu thế chi nhân tướng dữ ngôn ngữ 。 口如脂膏心如錐刀。口相飽滿內相謀圖。 khẩu như chi cao tâm như trùy đao 。khẩu tướng bão mãn nội tướng mưu đồ 。 皆為後世不為今也。即嫁女與男。遂其本志(出十卷譬喻經第八卷)。 giai vi/vì/vị hậu thế bất vi/vì/vị kim dã 。tức giá nữ dữ nam 。toại kỳ bản chí (xuất thập quyển Thí dụ kinh đệ bát quyển )。     大姓二兒大子失財被念小子得財獲罪二     Đại tính nhị nhi Đại tử thất tài bị niệm tiểu tử đắc tài hoạch tội nhị     十六     thập lục 昔大姓有兩兒。各以二百萬與行賈。 tích Đại tính hữu lượng (lưỡng) nhi 。các dĩ nhị bách vạn dữ hạnh/hành/hàng cổ 。 大子盡用樗蒲。衣被敗壞還以啟父。父言。得汝而已。 Đại tử tận dụng xư bồ 。y bị bại hoại hoàn dĩ khải phụ 。phụ ngôn 。đắc nhữ nhi dĩ 。 用財何為。為作衣被飲食。善安慰之。 dụng tài hà vi/vì/vị 。vi/vì/vị tác y bị ẩm thực 。thiện an úy chi 。 小子來歸啟父。得二百萬利。父曰。取疏來。 tiểu tử lai quy khải phụ 。đắc nhị bách vạn lợi 。phụ viết 。thủ sớ lai 。 與共校計不合數千。便縛捶之。如是三行。 dữ cọng giáo kế bất hợp số thiên 。tiện phược chúy chi 。như thị tam hành 。 收利六百萬。還輒得捶。大子三行失六百萬。 thu lợi lục bách vạn 。hoàn triếp đắc chúy 。Đại tử tam hành thất lục bách vạn 。 止他國不歸。與無賴人相隨。語彼人言。 chỉ tha quốc bất quy 。dữ vô lại nhân tướng tùy 。ngữ bỉ nhân ngôn 。 我父有金銀白珠各一笥。在大床頭。汝歸白父道。 ngã phụ hữu kim ngân bạch châu các nhất tứ 。tại Đại sàng đầu 。nhữ quy bạch phụ đạo 。 我不愚失財物。未敢還。 ngã bất ngu thất tài vật 。vị cảm hoàn 。 汝得便殺我父取物將來。可得共用。此人至其家與父相見。 nhữ đắc tiện sát ngã phụ thủ vật tướng lai 。khả đắc cọng dụng 。thử nhân chí kỳ gia dữ phụ tướng kiến 。 述其兒言。父聞啼泣曰。用物財為。我子何不來。 thuật kỳ nhi ngôn 。phụ văn Đề khấp viết 。dụng vật tài vi/vì/vị 。ngã tử hà Bất-lai 。 食息悲咽。客言。君子不孝用錢作惡。一時都盡。 thực/tự tức bi yết 。khách ngôn 。quân tử bất hiếu dụng tiễn tác ác 。nhất thời đô tận 。 令我來殺君取君金銀。 lệnh ngã lai sát quân thủ quân kim ngân 。 我見君念子待遇我厚。令我心感。父言。小子尚癡便使迎之。 ngã kiến quân niệm tử đãi ngộ ngã hậu 。lệnh ngã tâm cảm 。phụ ngôn 。tiểu tử thượng si tiện sử nghênh chi 。 謂子。汝去錢早歸。何因作癡語。更作衣被與之。 vị tử 。nhữ khứ tiễn tảo quy 。hà nhân tác si ngữ 。cánh tác y bị dữ chi 。 師曰。小子償債。大子索債(出十卷譬喻經第六卷)。 sư viết 。tiểu tử thường trái 。Đại tử tác/sách trái (xuất thập quyển Thí dụ kinh đệ lục quyển )。     三人共施僧一錢後身獲自然之金二十     tam nhân cọng thí tăng nhất tiễn hậu thân hoạch tự nhiên chi kim nhị thập     七     thất 昔有三人共賈行。各分得五百萬餘。 tích hữu tam nhân cọng cổ hạnh/hành/hàng 。các phần đắc ngũ bách vạn dư 。 有一錢欲與一人。則為不平。欲破分之。事為不然。 hữu nhất tiễn dục dữ nhất nhân 。tức vi ất bình 。dục phá phần chi 。sự vi ất nhiên 。 時沙門分衛。三人共言布施沙門各言大佳。 thời Sa Môn phần vệ 。tam nhân cọng ngôn bố thí Sa Môn các ngôn Đại giai 。 手共持與。沙門呪願。令汝今世後世並得其福。 thủ cọng trì dữ 。Sa Môn chú nguyện 。lệnh nhữ kim thế hậu thế tịnh đắc kỳ phước 。 共生羅閱國中各得豪富。一人主山中採金。 cộng sanh La duyệt quốc trung các đắc hào phú 。nhất nhân chủ sơn trung thải kim 。 一人主耕田取金。一人主水中汲取金。 nhất nhân chủ canh điền thủ kim 。nhất nhân chủ thủy trung cấp thủ kim 。 為受前世布施之福。國王聞之。 vi/vì/vị thọ/thụ tiền thế bố thí chi phước 。Quốc Vương văn chi 。 念我國人物皆我許。便將人兵詣山採之。金化作石。 niệm ngã quốc nhân vật giai ngã hứa 。tiện tướng nhân binh nghệ sơn thải chi 。kim hóa tác thạch 。 復至一家地。耕取金。金化為土。 phục chí nhất gia địa 。canh thủ kim 。kim hóa vi/vì/vị độ 。 復至一家井中汲取金。金化作瓦。都不能得。王問佛言。 phục chí nhất gia tỉnh trung cấp thủ kim 。kim hóa tác ngõa 。đô bất năng đắc 。Vương vấn Phật ngôn 。 此三人金計為我許。往取皆化不得是金。 thử tam nhân kim kế vi/vì/vị ngã hứa 。vãng thủ giai hóa bất đắc thị kim 。 此人前世有何功德今致此福。佛具言之。非是王物。 thử nhân tiền thế hữu hà công đức kim trí thử phước 。Phật cụ ngôn chi 。phi thị Vương vật 。 王不應取(出雜譬喻經第三卷)。 Vương bất ưng thủ (xuất tạp Thí dụ kinh đệ tam quyển )。     貧人供僧報致富二十八     bần nhân cung/cúng tăng báo trí phú nhị thập bát 昔有貧家供養道人。一年便去。 tích hữu bần gia cúng dường đạo nhân 。nhất niên tiện khứ 。 用一銅瓶乞主人言。此瓶是神打。此瓶口所索皆得。 dụng nhất đồng bình khất chủ nhân ngôn 。thử bình thị Thần đả 。thử bình khẩu sở tác/sách giai đắc 。 莫請國王。別後打瓶。家遂巨富。忘道人囑。 mạc thỉnh Quốc Vương 。biệt hậu đả bình 。gia toại cự phú 。vong đạo nhân chúc 。 遂請國王。王問富因。實而答王。王即奪瓶。 toại thỉnh Quốc Vương 。Vương vấn phú nhân 。thật nhi đáp Vương 。Vương tức đoạt bình 。 家轉窮弊。方憶道人四出覓見。依實白言。 gia chuyển cùng tệ 。phương ức đạo nhân tứ xuất mịch kiến 。y thật bạch ngôn 。 道人曰。故須此瓶。乞君一塸盛以林石。 đạo nhân viết 。cố tu thử bình 。khất quân nhất 塸thịnh dĩ lâm thạch 。 齎詣王門求索瓶也。直到王門高聲索瓶。 tê nghệ Vương môn cầu tác bình dã 。trực đáo Vương môn cao thanh tác/sách bình 。 王聞大怒。遣數十人欲來捉之。開出林石風吹橫空。 Vương văn Đại nộ 。khiển số thập nhân dục lai tróc chi 。khai xuất lâm thạch phong xuy hoạnh không 。 王使人身為此木石打破頭頟頃出千人。 Vương sử nhân thân vi/vì/vị thử mộc thạch đả phá đầu 頟khoảnh xuất thiên nhân 。 風勢所破死尸塞門。王大怖悸。求還其瓶。 phong thế sở phá tử thi tắc môn 。Vương Đại bố/phố quý 。cầu hoàn kỳ bình 。 其人得瓶。家復大富。廣作功德。死得生天(出雜譬喻經)。 kỳ nhân đắc bình 。gia phục Đại phú 。quảng tác công đức 。tử đắc sanh thiên (xuất tạp Thí dụ kinh )。     貧人得伏藏為王所治二十九     bần nhân đắc phục tạng vi/vì/vị Vương sở trì nhị thập cửu 佛與阿難入王舍城。時天大雨。 Phật dữ A-nan nhập Vương-Xá thành 。thời Thiên Đại vũ 。 水沃伏藏出諸寶物。佛言毒蛇。阿難云惡毒蛇。 thủy ốc phục tạng xuất chư bảo vật 。Phật ngôn độc xà 。A-nan vân ác độc xà 。 山下有刈麥人聞之念言。我未曾見沙門毒蛇。 sơn hạ hữu ngải mạch nhân văn chi niệm ngôn 。ngã vị tằng kiến Sa Môn độc xà 。 即往見物。以車與衣囊取著家內。 tức vãng kiến vật 。dĩ xa dữ y nang thủ trước gia nội 。 現富貴相新作大舍。有嫉妬人白王。先有貧窮賤人卒見富相。 hiện phú quý tướng tân tác Đại xá 。hữu tật đố nhân bạch Vương 。tiên hữu bần cùng tiện nhân tốt kiến phú tướng 。 是人必當得大寶藏。王即喚問。答言不得。 thị nhân tất đương đắc đại bảo tạng 。Vương tức hoán vấn 。đáp ngôn bất đắc 。 即勅考治。是人憶佛與阿難名之為惡毒蛇也。 tức sắc khảo trì 。thị nhân ức Phật dữ A-nan danh chi vi/vì/vị ác độc xà dã 。 誰得寶藏不語。一心念佛。王者作如是言。 thùy đắc Bảo Tạng bất ngữ 。nhất tâm niệm Phật 。Vương giả tác như thị ngôn 。 佛言毒蛇。阿難言惡毒蛇。王即喚問。是人答言。 Phật ngôn độc xà 。A-nan ngôn ác độc xà 。Vương tức hoán vấn 。thị nhân đáp ngôn 。 大王。若施無畏者我當說實。王許。 Đại Vương 。nhược/nhã thí vô úy giả ngã đương thuyết thật 。Vương hứa 。 其具陳上事。今於我身能作何等。必噉我命。 kỳ cụ trần thượng sự 。kim ư ngã thân năng tác hà đẳng 。tất đạm ngã mạng 。 王賞金錢五百。能於急中說於佛語及阿難語(出十誦律三誦第三卷)。 Vương thưởng kim tiễn ngũ bách 。năng ư cấp trung thuyết ư Phật ngữ cập A-nan ngữ (xuất Thập Tụng Luật tam tụng đệ tam quyển )。     貧人買斧不識是寶三十     bần nhân mãi phủ bất thức thị bảo tam thập 昔有貧寒孤獨老公。家無自業。遇市一斧。 tích hữu bần hàn cô độc lão công 。gia vô tự nghiệp 。ngộ thị nhất phủ 。 是眾寶之英。而不識之。 thị chúng bảo chi anh 。nhi bất thức chi 。 持斫株賣之以供微命。用斧欲盡。會見外國治生大賈客。 trì chước chu mại chi dĩ cung/cúng vi mạng 。dụng phủ dục tận 。hội kiến ngoại quốc trì sanh Đại cổ khách 。 名曰薩薄。見斧識之。便問老公。賣此斧不。老公言。 danh viết tát bạc 。kiến phủ thức chi 。tiện vấn lão công 。mại thử phủ bất 。lão công ngôn 。 我仰此斧活不賣。薩薄復言。 ngã ngưỡng thử phủ hoạt bất mại 。tát bạc phục ngôn 。 與公絹百匹何以不賣。公不應和。薩薄復言。與公二百匹。 dữ công quyên bách thất hà dĩ bất mại 。công bất ưng hòa 。tát bạc phục ngôn 。dữ công nhị bách thất 。 公便悵然不樂。薩薄復言。嫌少當益。 công tiện trướng nhiên bất lạc/nhạc 。tát bạc phục ngôn 。hiềm thiểu đương ích 。 公何以不樂。與五百匹。公便大哭。薩薄復云。 công hà dĩ bất lạc/nhạc 。dữ ngũ bách thất 。công tiện Đại khốc 。tát bạc phục vân 。 絹少當益。何以啼哭。公言。 quyên thiểu đương ích 。hà dĩ đề khốc 。công ngôn 。 我不恨絹少恨我愚癡。此斧本長尺半。破地以盡餘有五寸。 ngã bất hận quyên thiểu hận ngã ngu si 。thử phủ bổn trường/trưởng xích bán 。phá địa dĩ tận dư hữu ngũ thốn 。 猶得五百匹絹。以為恨耳。薩薄復言。 do đắc ngũ bách thất quyên 。dĩ vi/vì/vị hận nhĩ 。tát bạc phục ngôn 。 勿有遺恨。今與公千匹絹。即便破券持去。 vật hữu di hận 。kim dữ công thiên thất quyên 。tức tiện phá khoán trì khứ 。 薪火燒之盡成貴寶(出諸經中要事)。 tân hỏa thiêu chi tận thành quý bảo (xuất chư Kinh trung yếu sự )。     貧老夫妻三時懈怠三十一     bần lão phu thê tam thời giải đãi tam thập nhất 世尊晨朝入舍衛城。尊者阿難從。 Thế Tôn thần triêu nhập Xá-vệ thành 。Tôn-Giả A-nan tùng 。 有二老夫婦。年耆根熟僂背如鉤。詣里巷頭燒糞掃處。 hữu nhị lão phu phụ 。niên kì căn thục lũ bối như câu 。nghệ lý hạng đầu thiêu phẩn tảo xứ/xử 。 俱蹲向火猶如老鵠。欲心相視。佛告阿難。 câu tồn hướng hỏa do như lão hộc 。dục tâm tướng thị 。Phật cáo A-nan 。 見彼夫婦不。阿難曰。如是。佛曰。 kiến bỉ phu phụ bất 。A-nan viết 。như thị 。Phật viết 。 此二老夫婦。若於年少盛壯之時。 thử nhị lão phu phụ 。nhược/nhã ư niên thiểu thịnh tráng chi thời 。 勤求財物者得為舍衛城中第一富者。 cần cầu tài vật giả đắc vi/vì/vị Xá-vệ thành trung đệ nhất phú giả 。 若出家學道精勤修習者得阿羅漢。於第二分盛壯之時。 nhược/nhã xuất gia học đạo tinh cần tu tập giả đắc A-la-hán 。ư đệ nhị phần thịnh tráng chi thời 。 若勤求財物得為舍衛城中第二富者。 nhược/nhã cần cầu tài vật đắc vi/vì/vị Xá-vệ thành trung đệ nhị phú giả 。 若出家學道者得阿那含果。中年之時若勤求財物。 nhược/nhã xuất gia học đạo giả đắc A-na-hàm quả 。trung niên chi thời nhược/nhã cần cầu tài vật 。 得為舍衛城中第三富者。若出家學道得斯陀含果。 đắc vi/vì/vị Xá-vệ thành trung đệ tam phú giả 。nhược/nhã xuất gia học đạo đắc Tư đà hàm quả 。 乃於今日年耆根熟。無有錢財無有方便。 nãi ư kim nhật niên kì căn thục 。vô hữu tiễn tài vô hữu phương tiện 。 不復堪能。苦覓錢財。亦不能得勝過人法。 bất phục kham năng 。khổ mịch tiễn tài 。diệc bất năng đắc thắng quá nhân pháp 。 復為說偈言。 phục vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  不修梵行故  不得年少財  bất tu phạm hạnh cố   bất đắc niên thiểu tài  思惟古昔事  眠地如曲弓  tư tánh cổ tích sự   miên địa như khúc cung  不修於梵行  不得年少財  bất tu ư phạm hạnh   bất đắc niên thiểu tài  猶如老鵠鳥  守死於空池  do như lão hộc điểu   thủ tử ư không trì  (出雜阿含第五卷第四十二卷又出三時過經)。  (xuất Tạp A Hàm đệ ngũ quyển đệ tứ thập nhị quyển hựu xuất tam thời quá/qua Kinh )。     窮人違樹神誓還為樹枝所殺三十二     cùng nhân vi thụ/thọ Thần thệ hoàn vi/vì/vị thụ/thọ chi sở sát tam thập nhị 維耶梨國有迦羅越。奉佛供養呪願畢。 Duy-da-Lê quốc hữu Ca la việt 。phụng Phật cung dưỡng chú nguyện tất 。 請聞法義。佛笑口光繞身三匝還從頂入。 thỉnh văn Pháp nghĩa 。Phật tiếu khẩu quang nhiễu thân tam tạp/táp hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 阿難問故。佛言。彼國有五百人。入海採寶置船步還。 A-nan vấn cố 。Phật ngôn 。bỉ quốc hữu ngũ bách nhân 。nhập hải thải bảo trí thuyền bộ hoàn 。 經歷深山日暮止宿。預嚴早發。 kinh lịch thâm sơn nhật mộ chỉ tú 。dự nghiêm tảo phát 。 四百九十九人皆去。一人臥熟。失輩。仍遇天雨雪。 tứ bách cửu thập cửu nhân giai khứ 。nhất nhân ngọa thục 。thất bối 。nhưng ngộ Thiên vũ tuyết 。 失去徑路。窮厄山中啼哭呼天。有旃檀樹神。 thất khứ kính lộ 。cùng ách sơn trung đề khốc hô Thiên 。hữu chiên đàn thụ/thọ Thần 。 謂窮人言。可止留此。自相給衣食。到春可去。 vị cùng nhân ngôn 。khả chỉ lưu thử 。tự tướng cấp y thực 。đáo xuân khả khứ 。 窮人便留至于三月。啟樹神言。受恩得全身命。 cùng nhân tiện lưu chí vu tam nguyệt 。khải thụ/thọ Thần ngôn 。thọ/thụ ân đắc toàn thân mạng 。 未有微報。顧有二親今在本土。實思得見。 vị hữu vi báo 。cố hữu nhị thân kim tại bản độ 。thật tư đắc kiến 。 願垂發遣。樹神言善。以金餅施之。去此不遠。 nguyện thùy phát khiển 。thụ/thọ Thần ngôn thiện 。dĩ kim bính thí chi 。khứ thử bất viễn 。 當得國邑。可得遷還至汝鄉里。 đương đắc quốc ấp 。khả đắc Thiên hoàn chí nhữ hương lý 。 窮人臨去問樹神言。此樹香潔世所希有。 cùng nhân lâm khứ vấn thụ/thọ Thần ngôn 。thử thụ/thọ hương khiết thế sở hy hữu 。 今當委遠願知其名。神言。不須問也。窮人復言。 kim đương ủy viễn nguyện tri kỳ danh 。Thần ngôn 。bất tu vấn dã 。cùng nhân phục ngôn 。 依蔭此樹積歷三月。今當遠離情懷恨恨。 y ấm thử thụ/thọ tích lịch tam nguyệt 。kim đương viễn ly Tình hoài hận hận 。 若到本國當宣揚樹恩。神便言。樹名栴檀。 nhược/nhã đáo bổn quốc đương tuyên dương thụ/thọ ân 。Thần tiện ngôn 。thụ/thọ danh chiên đàn 。 根莖枝葉治人百病。其香遠聞人所貪求不須道也。窮人至國。 căn hành chi diệp trì nhân bách bệnh 。kỳ hương viễn văn nhân sở tham cầu bất tu đạo dã 。cùng nhân chí quốc 。 中外親戚喜相慶慰。後國王病頭痛。 trung ngoại thân thích hỉ tướng khánh úy 。hậu Quốc Vương bệnh đầu thống 。 禱祀天地山水諸神不能消差。 đảo tự Thiên địa sơn thủy chư Thần bất năng tiêu sái 。 名醫省視唯得栴檀香病可得愈。王即募求民間無有。 danh y tỉnh thị duy đắc chiên đàn hương bệnh khả đắc dũ 。Vương tức mộ cầu dân gian vô hữu 。 便宣令國中。得旃檀香者。拜封為侯妻以小女。 tiện tuyên lệnh quốc trung 。đắc chiên đàn hương giả 。bái phong vi/vì/vị hầu thê dĩ tiểu nữ 。 時窮人聞償祿重。便言。我知栴檀香處。 thời cùng nhân văn thường lộc trọng 。tiện ngôn 。ngã tri chiên đàn hương xứ/xử 。 王便令近臣將窮人而往伐取。徑到樹所。 Vương tiện lệnh cận Thần tướng cùng nhân nhi vãng phạt thủ 。kính đáo thụ/thọ sở 。 使者見樹洪直。枝條茂盛華果煌煌。 sử giả kiến thụ/thọ hồng trực 。chi điều mậu thịnh hoa quả hoàng hoàng 。 人所希見心不忍伐。不伐者則違王命。病不消愈。 nhân sở hy kiến tâm bất nhẫn phạt 。bất phạt giả tức vi Vương mạng 。bệnh bất tiêu dũ 。 伐之者中心隱隱。踟蹰徘徊不知云何。樹神於空中言。 phạt chi giả trung tâm ẩn ẩn 。trì 蹰 bồi hồi bất tri vân hà 。thụ/thọ Thần ư không trung ngôn 。 便伐之。但置其根耳。伐竟以人血塗之。 tiện phạt chi 。đãn trí kỳ căn nhĩ 。phạt cánh dĩ nhân huyết đồ chi 。 肝腸覆其上。樹自當生。還復如故。使者聞神言如此。 can tràng phước kỳ thượng 。thụ/thọ tự đương sanh 。hoàn phục như cố 。sử giả văn Thần ngôn như thử 。 便令人伐之。窮人住在樹邊。 tiện lệnh nhân phạt chi 。cùng nhân trụ tại thụ/thọ biên 。 樹彈地枝摽殺之。使者共議。屠割窮人取其肝血。 thụ/thọ đạn địa chi phiếu sát chi 。sử giả cọng nghị 。đồ cát cùng nhân thủ kỳ can huyết 。 如神所勅樹即更生。車載所伐樹以還國中。醫即進藥。 như Thần sở sắc thụ/thọ tức cánh sanh 。xa tái sở phạt thụ/thọ dĩ hoàn quốc trung 。y tức tiến/tấn dược 。 王病得愈。舉國歡喜。王命國中人民。 Vương bệnh đắc dũ 。cử quốc hoan hỉ 。Vương mạng quốc trung nhân dân 。 其有病者皆詣宮門。王出香藥給之。病皆得愈。 kỳ hữu bệnh giả giai nghệ cung môn 。Vương xuất hương dược cấp chi 。bệnh giai đắc dũ 。 王身康豫黎民無病。舉國欣慶遂致太平(出栴檀樹經也)。 Vương thân khang dự lê dân vô bệnh 。cử quốc hân khánh toại trí thái bình (xuất chiên đàn thọ Kinh dã )。     人遇象逐墮深谷際天降甘露遂得昇天三     nhân ngộ tượng trục đọa thâm cốc tế Thiên hàng cam lồ toại đắc thăng thiên tam     十三     thập tam 昔有人行空澤中。見一黑象。人念。 tích hữu nhân hạnh/hành/hàng không trạch trung 。kiến nhất hắc tượng 。nhân niệm 。 此象必來害我。我當殺之。象亦念言。人必殺我。 thử tượng tất lai hại ngã 。ngã đương sát chi 。tượng diệc niệm ngôn 。nhân tất sát ngã 。 我當厄之。人便捨去。象從後逐。 ngã đương ách chi 。nhân tiện xả khứ 。tượng tùng hậu trục 。 前走數里墮一深谷。谷絕無底。即於岸邊捉持樹根。 tiền tẩu số lý đọa nhất thâm cốc 。cốc tuyệt vô để 。tức ư ngạn biên tróc trì thụ/thọ căn 。 其形如指。尋根而下。懸在岸邊。象於谷上以鼻撈之。 kỳ hình như chỉ 。tầm căn nhi hạ 。huyền tại ngạn biên 。tượng ư cốc thượng dĩ tỳ lao chi 。 欲及不及。 dục cập bất cập 。 下向見底但是矛(金*戟)復有兩鼠共嚙樹根。又三黑蛇出頭欲囓。 hạ hướng kiến để đãn thị mâu (kim *kích )phục hưũ lưỡng thử cọng 嚙thụ/thọ căn 。hựu tam hắc xà xuất đầu dục khiết 。 復有蚊虻來螫其眼。其人念曰。今日死矣。仰天求救。 phục hưũ văn manh lai thích kỳ nhãn 。kỳ nhân niệm viết 。kim nhật tử hĩ 。ngưỡng Thiên cầu cứu 。 聲哀情至。天降甘露渧其口。始得一渧二鼠去。 thanh ai Tình chí 。Thiên hàng cam lồ đế kỳ khẩu 。thủy đắc nhất đế nhị thử khứ 。 得二渧毒蛇捨之。得三渧黑象自還。 đắc nhị đế độc xà xả chi 。đắc tam đế hắc tượng tự hoàn 。 得四渧蚊虻除。得五渧深谷自平出在平地。 đắc tứ đế văn manh trừ 。đắc ngũ đế thâm cốc tự bình xuất tại bình địa 。 天為化導將還天上(出譬喻經第七卷)。 Thiên vi/vì/vị hóa đạo tướng hoàn Thiên thượng (xuất Thí dụ kinh đệ thất quyển )。     五百幼童聚沙興塔命終生天三十四     ngũ bách ấu đồng tụ sa hưng tháp mạng chung sanh thiên tam thập tứ 五百幼童相結為伴。日日遊戲俱至江水。 ngũ bách ấu đồng tướng kết/kiết vi/vì/vị bạn 。nhật nhật du hí câu chí giang thủy 。 聚沙興塔各言塔好。雖有善心宿命福薄。 tụ sa hưng tháp các ngôn tháp hảo 。tuy hữu thiện tâm tú mạng phước bạc 。 時天卒雨江水暴漲漂流溺死。佛告眾人。 thời Thiên tốt vũ giang thủy bạo trướng phiêu lưu nịch tử 。Phật cáo chúng nhân 。 五百童子生兜術天。皆同發心為菩薩行。 ngũ bách Đồng tử sanh đâu thuật thiên 。giai đồng phát tâm vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。 佛放光明令其父母見子所在。佛遙呼五百幼子來。 Phật phóng quang minh lệnh kỳ phụ mẫu kiến tử sở tại 。Phật dao hô ngũ bách ấu tử lai 。 尋時皆至住於虛空中。散華於佛下稽首禮言。 tầm thời giai chí trụ/trú ư hư không trung 。tán hoa ư Phật hạ khể thủ lễ ngôn 。 蒙世尊恩。雖身喪亡得見彌勒。佛言善哉。 mông Thế Tôn ân 。tuy thân tang vong đắc kiến Di lặc 。Phật ngôn Thiện tai 。 卿等決計知道至真興立塔寺。 khanh đẳng quyết kế tri đạo chí chân hưng lập tháp tự 。 因是生天見於彌勒諮受法誨。 nhân thị sanh thiên kiến ư Di lặc ti thọ/thụ pháp hối 。 佛為說經咸然歡喜立不退轉。各白父母勿復愁苦。 Phật vi/vì/vị thuyết Kinh hàm nhiên hoan hỉ lập Bất-thoái-chuyển 。các bạch phụ mẫu vật phục sầu khổ 。 努力精進以法自修。父母皆發道意。稽首足下遶佛三匝。 nỗ lực tinh tấn dĩ pháp tự tu 。phụ mẫu giai phát đạo ý 。khể thủ túc hạ nhiễu Phật tam tạp/táp 。 忽然不現還兜術天(出生經第四卷)。 hốt nhiên bất hiện hoàn đâu thuật thiên (xuất sanh Kinh đệ tứ quyển )。     童子施佛豆生天後作轉輪王三十五     Đồng tử thí Phật đậu sanh thiên hậu tác Chuyển luân Vương tam thập ngũ 昔有童子數人。共戲道中遇佛。一人作禮。 tích hữu Đồng tử sổ nhân 。cọng hí đạo trung ngộ Phật 。nhất nhân tác lễ 。 手中有五粒豆上佛。四粒入鉢一粒墮地。佛言。 thủ trung hữu ngũ lạp đậu thượng Phật 。tứ lạp nhập bát nhất lạp đọa địa 。Phật ngôn 。 令汝世世得福。童子命終即生天上。 lệnh nhữ thế thế đắc phước 。Đồng tử mạng chung tức sanh Thiên thượng 。 後八十世為轉輪王(出十卷譬喻經第一卷)。 hậu bát thập thế vi/vì/vị Chuyển luân Vương (xuất thập quyển Thí dụ kinh đệ nhất quyển )。     牧牛小兒取華上佛牛觸而死即生天三     mục ngưu tiểu nhi thủ hoa thượng Phật ngưu xúc nhi tử tức sanh thiên tam     十六     thập lục 佛泥洹後百年。山中田澤草木茂盛。 Phật nê hoàn hậu bách niên 。sơn trung điền trạch thảo mộc mậu thịnh 。 山外不遠有居人村牛馬入池。生五色蓮華。 sơn ngoại bất viễn hữu cư nhân thôn ngưu mã nhập trì 。sanh ngũ sắc liên hoa 。 牧牛小兒入池採取。滿器蓮華持出山際欲以上佛。 mục ngưu tiểu nhi nhập trì thải thủ 。mãn khí liên hoa trì xuất sơn tế dục dĩ thượng Phật 。 未至於寺。道逢群牛觸殺小兒。 vị chí ư tự 。đạo phùng quần ngưu xúc sát tiểu nhi 。 其神即生忉利天上。自然宮殿五色蓮華。 kỳ Thần tức sanh Đao Lợi Thiên thượng 。tự nhiên cung điện ngũ sắc liên hoa 。 始生天中而自念言。吾宮獨有異色蓮華。但諸天法。 thủy sanh Thiên trung nhi tự niệm ngôn 。ngô cung độc hữu dị sắc liên hoa 。đãn chư Thiên Pháp 。 先觀宿命因緣後乃食福。即見前天。 tiên quán tú mạng nhân duyên hậu nãi thực/tự phước 。tức kiến tiền Thiên 。 相謂此天新來共相娛樂云何惶怖不安。便往問之。 tướng vị thử Thiên tân lai cộng tướng ngu lạc vân hà hoàng bố/phố bất an 。tiện vãng vấn chi 。 答曰。吾本是牧牛小兒。採蓮華欲散佛塔。 đáp viết 。ngô bổn thị mục ngưu tiểu nhi 。thải liên hoa dục tán Phật tháp 。 中道無常。緣是之福來生此耳。 trung đạo vô thường 。duyên thị chi phước lai sanh thử nhĩ 。 是以今擿華復欲詣先塔散佛禮拜卒我本願。 thị dĩ kim trích hoa phục dục nghệ tiên tháp tán Phật lễ bái tốt ngã Bổn Nguyện 。 時五百天人執持蓮華。相隨散佛塔。 thời ngũ bách Thiên Nhân chấp trì liên hoa 。tướng tùy tán Phật tháp 。 緣是之福彌勒下時當共得道(出譬喻經第五卷)。 duyên thị chi phước Di lặc hạ thời đương cọng đắc đạo (xuất Thí dụ kinh đệ ngũ quyển )。     小兒先身以三錢施今解鳥語遂得為王三     tiểu nhi tiên thân dĩ tam tiễn thí kim giải điểu ngữ toại đắc vi/vì/vị Vương tam     十七     thập thất 昔有一人。用三錢布施。乞求三願。 tích hữu nhất nhân 。dụng tam tiễn bố thí 。khất cầu tam nguyện 。 一者將來得作國王。二者解眾生語。三者多諸智慧。 nhất giả tướng lai đắc tác Quốc Vương 。nhị giả giải chúng sanh ngữ 。tam giả đa chư trí tuệ 。 其人命終生庶人家。形色端正。王募為左右。 kỳ nhân mạng chung sanh thứ nhân gia 。hình sắc đoan chánh 。Vương mộ vi/vì/vị tả hữu 。 此兒投募得侍王側。見燕在巢。 thử nhi đầu mộ đắc thị Vương trắc 。kiến yến tại sào 。 仰首看而笑。王問何笑。答曰。燕言。 ngưỡng thủ khán nhi tiếu 。Vương vấn hà tiếu 。đáp viết 。yến ngôn 。 我得龍女髮長十丈喚伴看之。王曰。審爾者好。無此者殺。 ngã đắc Long nữ phát trường/trưởng thập trượng hoán bạn khán chi 。Vương viết 。thẩm nhĩ giả hảo 。vô thử giả sát 。 遣看即得。王欲取女為婦。語小兒言。 khiển khán tức đắc 。Vương dục thủ nữ vi/vì/vị phụ 。ngữ tiểu nhi ngôn 。 汝解鳥語必應多策。給汝食糧。覓此女人。得者重報。 nhữ giải điểu ngữ tất ưng đa sách 。cấp nhữ thực/tự lương 。mịch thử nữ nhân 。đắc giả trọng báo 。 若不得殺汝及家口。小兒冐死向東海邊。 nhược/nhã bất đắc sát nhữ cập gia khẩu 。tiểu nhi 冐tử hướng Đông hải biên 。 見二人共諍隱形帽履水靴殺活杖。小兒曰。 kiến nhị nhân cọng tránh ẩn hình mạo lý thủy ngoa sát hoạt trượng 。tiểu nhi viết 。 何須云云。我放一箭君二人逐。先前得者與三種物。 hà tu vân vân 。ngã phóng nhất tiến quân nhị nhân trục 。tiên tiền đắc giả dữ tam chủng vật 。 答曰善。引弓放箭。二人爭走。 đáp viết thiện 。dẫn cung phóng tiến 。nhị nhân tranh tẩu 。 小兒取帽著靴捉杖。直入海中至龍所。脫隱形帽令龍女見。 tiểu nhi thủ mạo trước/trứ ngoa tróc trượng 。trực nhập hải trung chí long sở 。thoát ẩn hình mạo lệnh Long nữ kiến 。 女人多欲。遂與小兒持一餅金還至外國。 nữ nhân đa dục 。toại dữ tiểu nhi trì nhất bính kim hoàn chí ngoại quốc 。 其王遣迎。勅女獨入。女便前進。 kỳ Vương khiển nghênh 。sắc nữ độc nhập 。nữ tiện tiền tiến/tấn 。 小兒戴隱形帽隨女而入。女見王醜。 tiểu nhi đái ẩn hình mạo tùy nữ nhi nhập 。nữ kiến Vương xú 。 以金擲王頟破命終。小兒脫帽。共女上殿。高聲唱言。 dĩ kim trịch Vương 頟phá mạng chung 。tiểu nhi thoát mạo 。cọng nữ thượng điện 。cao thanh xướng ngôn 。 我應為王女為皇后。覇王天下(出雜譬喻經)。 ngã ưng vi/vì/vị Vương nữ vi/vì/vị hoàng hậu 。覇Vương thiên hạ (xuất tạp Thí dụ kinh )。     諸劫分物不識好者三十八     chư kiếp phần vật bất thức hảo giả tam thập bát 昔者眾商人。經由嶮道值劫。大失衣物。 tích giả chúng thương nhân 。Kinh do hiểm đạo trị kiếp 。Đại thất y vật 。 中有一衣。是鹿胎毛細軟滑澤織持作衣。 trung hữu nhất y 。thị lộc thai mao tế nhuyễn hoạt trạch chức trì tác y 。 其價百倍。而色紫黑不悅人眼。 kỳ giá bách bội 。nhi sắc tử hắc bất duyệt nhân nhãn 。 劫不賞別用持作帊。以盛麁衣他處共分。各取雜物謂是奇好。 kiếp bất thưởng biệt dụng trì tác 帊。dĩ thịnh thô y tha xứ/xử cọng phần 。các thủ tạp vật vị thị kì hảo 。 餘此一帊未展分張。劫群中有困弱人。 dư thử nhất 帊vị triển phần trương 。kiếp quần trung hữu khốn nhược nhân 。 獨不與分。苦論共以帊乞。即自賣之。 độc bất dữ phần 。khổ luận cọng dĩ 帊khất 。tức tự mại chi 。 時大貴人知是好物。依限雇直。比於餘劫所得等分。 thời Đại quý nhân tri thị hảo vật 。y hạn cố trực 。bỉ ư dư kiếp sở đắc đẳng phần 。 諸劫聞之大生恥惱(出百句譬喻經第一卷)。 chư kiếp văn chi Đại sanh sỉ não (xuất bách cú Thí dụ kinh đệ nhất quyển )。 經律異相卷第四十四 Kinh luật dị tướng quyển đệ tứ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:59:48 2008 ============================================================